English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Цвет волос

Цвет волос Çeviri Portekizce

129 parallel translation
Такой цвет волос у меня был до того, как я начала заниматься здесь всякой ерундой.
Era essa a cor, antes de eu começar a brincar com ele.
Вы точно поняли, какой должен быть цвет волос?
E tem a certeza quanto à cor do cabelo?
Если Вивиан узнает, что я был за решёткой, она в два счёта меня выставит. Обожаю твой новый цвет волос!
Se a Vivian sonhar no que estou metido ela... ela deixa-me.
Какой у него цвет волос?
Qual era a cor do cabelo?
Знаете натуральный цвет волос лучше выделит глаза.
Sabe, a sua cor natural faria realmente... sobressair os seus olhos.
Привет, Эми. Мне нравится твой новый цвет волос.
Amy, gosto do teu novo cabelo.
Мне нравится этот цвет волос.
Gosto do teu cabelo dessa cor.
- Да, это не натуральный цвет волос.
- Pois, não é a cor dela natural.
Не тот пол, не тот цвет волос, и твоя семья слишком богата.
És do sexo errado, da cor errada e a tua família é rica.
У меня карие глаза, а свой натуральный цвет волос я уже не помню.
Tenho olhos castanhos e já não sei qual é a cor natual do meu cabelo.
Второе : ты не разговариваешь с теми, у кого цвет волос как у Джеки.
Segundo : Não vais falar com raparigas com cabelos castanhos como a Jackie.
Менять цвет волос. - Выпить чего-нибудь хочешь?
Queres uma bebida ou algo?
Этот цвет волос настоящий? - Ага.
- É a tua cor natural de cabelo?
Для меня важны данные : образование, гены, цвет волос, контур мышц и так далее.
O seu passado é muito importante para mim... educação, genealogia... cabelo, definição muscular, coisas assim.
- Воло... Нет, цвет волос ВАЩЕ не важен.
A cor do cabelo não importa.
Ты никогда не думала поменять цвет волос?
Já pensaste em mudar a cor?
Это ее настоящий цвет волос?
Esta é a cor de cabelo da Libby?
Она твоего возраста Она беременна твоего роста, твой цвет волос и у неё нет миндалин так теперь ты собираешься открыть рот?
Ela tem a tua idade. Ela está grávida. Ela tem a tua altura, a tua cor de cabelo e não tem amígdalas.
Она того же роста что и Меган, телосложение, цвет волос.
Ela tem o mesmo tamanho da Megan, a mesma estatura, a mesma cor de cabelo.
Ну, она учится литературе на Лонг-Айленде 5 футов 4 дюйма, мой цвет волос, все мои привычки.
Ela é especializada em literatura, de Long Island, com 1,62 m, com o cabelo da cor do meu. Todos os meus hábitos.
Это ваш натуральный цвет волос?
Esta é sua cor natural de cabelo?
Красноватый моя жена блондинка темноватая, но блондинка о.. иногда можно спутать цвет волос по фотографии я знаю вы не можете сказать, глядя на фото, они сильно отличаются.
A minha mulher é loira... meio castanho, mas loira. Bem, às vezes o sangue faz o cabelo parecer mais escuro, sabe, vermelho...
В твою теорию вписываются генетические мутации, из-за которых меняется цвет волос?
A tua teoria inclui alguma mutação genética que pode fazer com que o seu cabelo mude de cor?
На цвет волос влияет меланин.
A melanina afecta a cor de cabelo.
Синдром Ваарденбурга вызывает аритмию и может сменить цвет волос.
Síndrome de Waardenburg causa arritmias e pode mudar a cor do cabelo.
Что мешает предположить, что есть ещё и другие, которые сменили цвет волос?
Não é um grande salto pensar que ele tem outras que lhe poderiam deixar assim o cabelo.
Выкрикивай все, что сможешь о них узнать. Цвет волос, глаз, рост, шрамы.
Diz alto tudo o que vires, cor do cabelo, cor dos olhos, altura, cicatrizes.
Цвет волос, цвет глаз, рост, шрамы.
Cor de cabelo, cor dos olhos, altura, cicatrizes.
- Цвет волос у нее натуральный?
Quero dizer se aquela cor é natural?
Он высокий, маленький, черный, белый, какой цвет волос?
Era alto, baixo, negro, branco, a cor do cabelo?
Ты изменила цвет волос.
Estás... Mudaste o cabelo...
Новое имя. Новый цвет волос. Новая биография.
Mudou de nome, cor de cabelo e tinha um currículo novo.
Нельзя просто поменять цвет волос.
O que acho é que não nos basta mudar de corte de cabelo.
Почему в мире считают, что цвет волос на чьей-либо голове имеет что-то общее с уровнем интеллекта?
Porque diabo a cor do meu cabelo ou a cabeça de alguém tem alguma coisa a ver com a inteligência que está cá dentro?
Разный цвет волос, разные фигуры.
Cor de cabelo diferente. Diferentes formas do corpo.
Итак, если мы учтем покойников тип крови, возраст, вес, цвет волос и глаз, наши поиски сузятся до 116 человек.
Agora, se incluirmos factores como a raça do falecido, tipo sanguíneo, idade, altura, cor do cabelo e dos olhos, as nossas possibilidades diminuem para 116 homens.
Красивый цвет волос.
Bonita cor de cabelo.
Цвет твоих волос.
A cor do seu cabelo.
Людям увеличивают грудь делают имплантацию волос, даже меняют цвет кожи.
Hoje em dia, as pessoas mudam os seios. Fazem implantes de cabelo. Mudam até a cor da pele.
Она похожа на- - у неё такой же цвет лица, глаз и волос как у Кэтлин Келли.
Ela parece... Tem quase o mesmo colorido que a tal Kathleen Kelly.
У него твой цвет волос и твои глаза... но он подозрительно похож на помощника директора Скиннера.
Mas é estranhamente parecido com o director adjunto Skinner.
Я пытаюсь сделать так, чтобы цвет ваших волос сочетался с цветом лица.
Estou só a tentar conjugar a cara com o cabelo. Estava a pensar que não estava ainda branca o suficiente.
Цвет волос?
Cor do cabelo?
"Естественно выглядящий драматический световой эффект,... который усилит естественный цвет ваших волос".
"Um ar natural, realces dramáticos... " isso realça e dá brilho à cor natural do seu cabelo. "
Цвет моих волос так тебя напугал?
Foi a cor do meu cabelo que te assustou?
Могу уступить за цвет твоих волос. А могу - за все твои воспоминания с рождения до трех лет.
Poderão ser da cor do teu cabelo, ou poderão ser tudo o que recordes antes dos três anos.
- Какой цвет её волос?
Qual é a cor de cabelo? Castanho...
Что-нибудь, что подходит по цвету к его волосам, что, что довольно похоже на цвет ваших волос.
Algo que combine com a cor do cabelo dele, que é... semelhante à cor do topo do seu cabelo.
И откуда вы знаете цвет моих волос?
Como sabe a cor do meu cabelo?
Цвет и длину волос?
Cor do cabelo, comprimento.
Хорошо, отбросим цвет глаз, волос, оттенок кожи
Se tirarmos a cor dos olhos, do cabelo e tom de pele,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]