English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ц ] / Цвет глаз

Цвет глаз Çeviri Portekizce

97 parallel translation
Твой размер... цвет глаз...
Com o teu tamanho e da cor dos teus olhos.
Это его черта, как цвет глаз, как форма головы.
Isso faz tanto parte dele como a cor dos olhos.
и мил цвет глаз.
- Fazer brincadeiras, todas
Цвет глаз и так далее?
Com rosto corado e tudo.
Пункт два : "Милый цвет глаз".
"Dois : rosto corado".
Цвет глаз, лица, имена, даты.
A cor dos olhos, caras, nomes, datas...
Ты уловила цвет глаз?
Estás a apanhar os olhos?
Наушники подчеркнут цвет глаз.
Os tapa-orelhas realçam os teus olhos.
ИТАЛИЯ Цвет глаз :
lTÁLlA-SANDII
Докторант Место рождения : ГОЛЛАНДИЯ Цвет глаз :
GRET CHENOSTROW HOLANDA
Появилась очень приятная девушка Брюнетка, с глазами... - Не помню цвет глаз
Esta manhã, no meio do caos da ambulância, da Polícia, apareceu aí uma rapariga linda, morena e de olhos...
Цвет глаз?
Cor dos olhos?
Оттеняет цвет глаз.
Realça-te os olhos.
А цвет глаз ее похож на...
"Com aquele mais puro tom de..."
Цвет волос, цвет глаз, рост, шрамы.
Cor de cabelo, cor dos olhos, altura, cicatrizes.
Какими бы ни были физические признаки... Цвет глаз, тип кожи... Если у ребенка этого нет, он или она оказываются в системе приемного воспитания.
Qualquer que seja a característica física a cor dos olhos, o tipo de pele, se o bebé não tiver isso, ele ou ela acaba no sistema de adopção.
Цвет глаз всех жертв был разным, так что, вероятно, это не является фактором для виктимологии.
As cores dos olhos das vítimas são diferentes, portanto isto não deve ser um factor na vitimologia.
Вот откуда этот спор про цвет глаз.
Fazíamos apostas sobre a cor dos olhos dela.
Она мне сказала, что когда она поправится, она придет сюда, и если я угадаю цвет глаз, то, позже...
Ela disse que voltava quando estivesse recuperada. E que se eu tivesse acertado na cor dos olhos podia...
Голубой под цвет глаз.
Azuis como os seus olhos.
Тебе трудно себе представить более банальный цвет глаз?
Não há íris mais banal.
Хорошо, отбросим цвет глаз, волос, оттенок кожи
Se tirarmos a cor dos olhos, do cabelo e tom de pele,
Все характеристики совпадают... рост, цвет глаз, лицевая структура.
Todas as características batem certo... Altura, cor dos olhos, estrutura facial.
Вы знали, что криминология считает склонность к преступлениям наследственной чертой? Как, например, цвет глаз или тембр голоса.
Sabia que há estudos de criminologia que defendem que a criminalidade é hereditária, como a cor dos olhos ou a voz?
- Цвет глаз и волос?
- A cor dos olhos?
Я буду помнить цвет твоих глаз, когда весь мир позабудет твоё имя.
Guardarei a cor dos teus olhos quando mais ninguém no mundo se lembrar do teu nome.
А вы обратили внимание на необычный цвет ее глаз?
Reparou nos seus olhos? São de uma cor invulgar.
Она похожа на- - у неё такой же цвет лица, глаз и волос как у Кэтлин Келли.
Ela parece... Tem quase o mesmo colorido que a tal Kathleen Kelly.
Цвет их глаз, их походку, их смех.
A cor dos seus olhos estava a desvanecer-se, juntamente com o local exacto dos seus sinais e covinhas.
Меч воина, глаз царедворца, ученого язык, Цвет и надежда государства.
A língua do cortesão, a espada do soldado, o olho do estudioso.
Знаете, зелёный цвет вашей блузки подчеркивает цвет ваших глаз.
O verde do teu casaco destaca-lhe a cor dos olhos.
Я просто рассматривала цвет ваших глаз.
Estava só a ver a cor dos seus olhos.
Цвет ее глаз.
A cor dos seus olhos.
Этот галстук хорошо подчеркивает цвет ваших глаз, мистер Фридман.
Essa gravata realça mesmo os seus olhos, Sr. Friedman.
Сказал, что цвет очень идет к цвету моих глаз, Так я решил, что он должен быть моим.
Ele disse-me que o L.L. Bean deve ter roubado a cor dos meus olhos, por isso ela, na verdade, pertencia-me.
Почему бы тебе не одеть галстук под цвет моих глаз.
Por que não usas uma gravata que combine com os meus olhos?
Ты не помнишь цвет моих глаз? !
Não sabes qual é a cor dos meus olhos?
Раз цвет, ай... цвет моих глаз, ой, тебе не важен, уй... ты их не, ай... не увидишь пока не... вспомнишь цвет.
Já que a cor... Dos meus olhos não é... Importante para ti...
Значит, у тебя получилось заметить цвет платья, но не глаз человека, который готовит тебе обед?
Então tu és bom a ver cores de vestidos, mas não os olhos que fazem o teu jantar.
Цвет его глаз,
"A cor dos seus olhos..."
Ну, как ты неоднократно отмечала, этот цвет подчеркивает синеву моих глаз.
O que fizemos foi errado. Foi um momento de fraqueza. Foi um erro.
Выкрикивай все, что сможешь о них узнать. Цвет волос, глаз, рост, шрамы.
Diz alto tudo o que vires, cor do cabelo, cor dos olhos, altura, cicatrizes.
Посмотри на свой бедный глаз, синяк уже не пурпурный, а какой-то... вызывающе желтый, такой цвет был моден в 70-х.
Olhe seu olho, não está mais roxo, está amarelo.
Вы знаете, кокой цвет ее глаз?
Sabe a cor dos olhos dela?
Это походило бы на попытку изменить цвет моих глаз.
Seria como tentar mudar a côr dos meus olhos.
Этот цвет сочетается с цветом моих глаз? Что относительно этого, девочки?
Temos uma cor que combina com os olhos dele.
Это цвет не может подчеркнуть нежный карий блеск твоих прекрасных глаз.
Essa cor não realça o brilho subtil de castanho dos teus olhos. MENTIRA
Зеленый подчеркивает цвет моих глаз.
O verde realmente realça os meus olhos.
Итак, если мы учтем покойников тип крови, возраст, вес, цвет волос и глаз, наши поиски сузятся до 116 человек.
Agora, se incluirmos factores como a raça do falecido, tipo sanguíneo, idade, altura, cor do cabelo e dos olhos, as nossas possibilidades diminuem para 116 homens.
Он узнал цвет твоих глаз.
Sei a cor dos teus olhos.
Вы меняете цвет ваших глаз?
Costuma mudar a cor dos olhos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]