Цифрам Çeviri Portekizce
47 parallel translation
- Всё гладко у нас, а? - По цифрам - да.
- Temos uma missão suave?
Как вы видите из этой диаграммы, мы можем ожидать, что мировая рыночная доля "Compucorp" в корреляционных финансовых потоках приведет к тем цифрам, что мы указали.
Como podem ver neste grafico, podemos prever o mercado de accoes da Compucorp, baseando-nos nas tendencias que conduzirao aos numeros que temos aqui detalhados.
Я заново пробегусь по цифрам.
Eu vou juntar o dinheiro.
Я человек науки. Я верю цифрам.
Acredito nas imagens.
Послушайте, в таких делах все, в конечном итоге сводится к цифрам.
Nestes casos, tudo se resume a números.
Ты веришь цифрам?
Acreditas nesses números?
А буквы, которые соответствуют цифрам.
O que é importante são as letras que correspondem ao número.
Согласно моим цифрам, все верно.
quem disse isso tem razão.
Где наш спец по цифрам?
Onde é que está o meu homem dos números?
Итак, вот количество солдат в распоряжении для вторжения, согласно этим цифрам.
Este é o número de tropas disponível para uma invasão, de acordo com estes números.
Перейдем к цифрам.
Vamos falar de números.
Но после перекрестного поиска по последним четырем цифрам, Кларк, мне кажется, что гарнитура в кармане Джоунса принадлежит Правительству.
Mas depois de cruzar a referência com estes 4 últimos dígitos, Clark, acho que o auricular no bolso do John foi emitido pelo Governo.
Но судя по цифрам, только в течение прошлого года.
Mas de acordo com as amostras, recolhidas no último ano.
Цифры соответствуют начальным цифрам номера телефона её дочери.
Os dígitos combinam com o começo do número da filha.
Вы не можете судить о человеке только по цифрам.
Não se julga alguém por números.
Я даже проверила номер 50, на тот случай, если у Сэмми какая-либо предросположенность к римским цифрам.
Também verifiquei o número 50 no caso do Sammy gostar de números romanos. E nada.
Он доверяет своему чутью, а не цифрам.
O instinto leva-o a ser pessimista, independentemente das estatísticas.
Вот откуда любовь навеки к цифрам.
Daí o teu fascínio por números.
Чтобы хотя бы приблизиться к тем цифрам, которые я вам сегодня дам, тебе пришлось бы трахнуть креветочный сэндвич в прямом эфире.
É muito convencido, para um programa de ataque. Sabe que vai ter a melhor audiência dos últimos meses porque eu estou aqui.
Даже мне ясно судя по этим цифрам, что вас поимели в этой сделке.
Até eu posso ver, por estes números, que você foi prejudicado no acordo.
Что он имеет талант к цифрам.
Que tinha jeito para números!
И, судя по цифрам номера телефона, мы знаем, что он в Нью-Йорке.
É Smith. Sabemos que ele está em Nova York com base num número de telefone parcial.
Мы можем пройтись по цифрам, а?
Podemos analisar as audiências, amigo?
Может, сейчас пробежимся по цифрам?
Agora é boa altura de analisar os números?
Я не хочу какой-нибудь безвкусный "раскрась по цифрам".
Não queria que fosse um quadro qualquer.
Мы на пути к нашим окончательным цифрам.
Estamos no bom caminho para atingirmos os nossos números finais.
Это несомненно даты и время, но как ты можешь определить место по остальным цифрам?
Estes são obviamente datas e horas, mas como é que descobriu a localização através das colunas?
Давай вернёмся к цифрам и выясним, чем были остальные поставки.
Está bem, vamos voltar aos números e encontrar o que eram os outros embarques.
Ну, судя по цифрам, объект мог пропутешествовать ещё 400, возможно 800, метров... в границах такого сектора... приземлиться где-то в этой зоне.
Bem, os números dizem-me que poderia ter viajado outros 400, talvez 700 metros... neste arco geral... aterrou em algum sitio... daquela área.
Главный по цифрам.
O homem do Mark para os números.
Главный по цифрам!
Olhem para ele.
Значит, вернёмся к первоначальным цифрам?
Vamos voltar às condições de corretagem iniciais?
Используется, похоже, как альтернатива римским цифрам.
Usado, ao que parece, como alternativa à numeração romana.
Но я верю цифрам.
Mas... Tenho de ter numeros.
Согласно полученным цифрам, это письмо было написано три недели назад.
De acordo com estes números, foi escrita há três semanas.
С цифрам все чисто?
Os números são reais?
У каждого из них был доступ к техническим характеристикам, предполагаемым расценкам - любым цифрам, которые могли бы упростить конкурентам предложение более выгодных цифр.
Cada pessoa tinha acesso a especificações técnicas. Coisas que ajudariam a concorrência a fazer uma proposta melhor.
А по цифрам...
- E os números mostram...
Если верить цифрам, я выжму от 0 до 100 за 2,9 секунды.
Dizem que assim vai dos 0-100 em 2.9 segundos.
Я знал ее только по фото, цифрам и графикам, но теперь вижу вживую, могу ее рассмотреть, прикоснуться и восторгаюсь ей еще больше.
Só a conheço através de números, gráficos e fotos, mas ao vê-la aqui hoje e estudá-la com os meus próprios olhos e mãos, ela surpreende-me ainda mais.
Думаешь, цифрам от меня вообще можно верить?
Achas sequer que poderias confiar nos números que te desse?
Завтра нам предстоит видеосвязь с 30тью нашими топ-клиентами, чтобы обсудить квартальную прибыль. А вчера я засиделся допоздна с Уильямом, поэтому не успел пробежаться по цифрам.
Amanhã, temos videoconferências com os principais clientes para revermos os lucros trimestrais, mas como passei a noite acordado com o William, não confirmei os resultados.
Можем мы уже перейти к цифрам?
- Podemos falar dos valores?
Мы не могли бы пройтись по цифрам перед встречей с министром?
Importa-se de rever estes números comigo antes da reunião com o ministro?
У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
Você tem uma bonita caligrafia.
Главные по цифрам.
Os robôs dos números.