Цыгански Çeviri Portekizce
30 parallel translation
У них всегда играет цыганский квартет.
- Hásempre4 músicos ciganos.
Появились джазы лилипутов, домохозяек, цыганский джаз.
Anões, donas de casa, ciganos, todos têm bandas de jazz.
Хоть и выглядят, как цыганский табор, но это лучшие стрелки в армии короля Георга.
Podem parecer um bando de ciganos, mas são os melhores atiradores do exército do Rei George.
Манцату, мой цыганский брат, как дела?
Schlomo, meu irmão, sacana de merda, estás vivo!
- По-цыгански. - Что?
- Se vais a "Rom".
Он цыганский? Большой?
Uma grande novidade?
Давайте, собирайте свой цыганский балаган и ищите другую сиську, к которой можно присосаться.
Juntem o vosso circo cigano e arranjem outra teta onde mamar.
Убивать может даже цыганский медведь.
E o urso dançarino dos ciganos? Pode ter sido ele.
За городом Монтрёй есть цыганский табор, знаменитый сухофруктами, особенно персиками.
Fora da Cidade, em Montreuil, existe um acampamento cigano famoso pela sua fruta seca, sobretudo pêssegos.
Ты же говоришь по-цыгански?
Fala romeno?
И послал патруль в цыганский табор!
- Caraças! Está a mandar fazer rusgas aos acampamentos dos ciganos!
Я передумал, когда это хотел цыганский мусор.
Mudei de ideias quando a cigana do lixo o quis.
Цыганский мусор
Lixo cigano.
Бьюсь об заклад, что ты находишь этот вариант очень удобным. цыганский кусок дерьма!
Aposto que isso seria conveniente cigano de merda!
Да что ты можешь знать о Франции, ты цыганский ублюдок
O que sabes de França, seu cigano desgraçado?
( Говорит по-цыгански ) : Янко, принеси мне коробку.
Yanko, traz-me a caixa.
По радиотелеграфу я передал Агате, чтобы ехала в подготовленное для нас убежище, в цыганский табор на Небельсбадской дороге. Мы с Мсье Густавом поехали дальше на восток, углубляясь в Зубровкинские Альпы, чтобы высоко в горах встретиться с Сержем.
Por radiotelegrama expresso, escrevi à Agatha com instruções para que fosse para o esconderijo pré-combinado, uma caravana cigana na estrada de Nebelsbad, enquanto eu e Monsieur Gustave rumávamos a leste, aos Alpes Zubrowkianos, para o nosso encontro a grande altitude com o mordomo Serge X.
- Цыганский пёсик.
Seu cigano espertinho!
С этого момента, мистер Шелби, Вы закроете свой поганый цыганский рот и будете слушать мои указания.
A partir de agora, Sr. Shelby, fecha a sua boca cigana suja e ouve as nossas instruções.
Вы заткнете свой поганый цыганский рот и будете слушать, что вам говорят.
Feche a sua boca cigana suja e ouça as nossas instruções.
Теперь, мистер Шелби, вы заткнете свой цыганский рот и будете слушать, что вам говорят.
A partir de agora, Sr. Shelby, vai calar essa boca de cigano e ouvir as nossas instrucções.
Я сказал копам, что ты ёбаный цыганский рекетир из Острых Козырьков, и они уже идут, они собираются вышвырнуть тебя до того, как король поднимется сюда.
Eu disse aos policias que você era... a foda de um bandido cigano Peaky Blinder. Vão vir e expulsar-te, antes que o Rei por aqui apareça.
Это ты, блядь, проиграл, ты, ёбаный цыганский ублюдок!
Você perdeu, seu cigano bastardo!
Ты принес мой ликер, цыганский мужичек.
Trouxeste a minha bebida, homem cigano.
Я вся в твоем распоряжении, ебучий цыганский ублюдок.
Onde quiseres pô-lo, seu patife cigano giro!
Так? А потом этот твой занятный цыганский вопросец.
Depois segue-se a porra da tua curiosa pergunta cigana.
Цыганский ты выблядок.
És o sacana de um cigano.
Фотки по всему Гуглу, как чертов цыганский сглаз.
As fotos ficam no Google que nem uma maldição cigana.
По-цыгански, один косяк на всех.
Um cigarro para todos.
Или цыганский.
E também era um cigano.