Цыплятами Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Оставь вас одного, вы бы кормили их цыплятами и укладывали спать на перинах.
Se te deixasse, davas-lhes galinha três vezes ao dia, e metia-los na cama, tapados com edredões.
Ты прямо как наседка со своими цыплятами.
É a mãe galinha e os pintainhos.
Мне так понравилось ехать позади грузовика вместе с цыплятами.
Adoro partilhar a caixa aberta de um camião com galinhas.
Так у них не только с цыплятами.
E não são apenas os pintos.
Коробка со свежими цыплятами.
Uma caixa cheia de galinha do campo.
Цыплятами?
Galinhas?
Что ты делаешь с цыплятами?
Que vais fazer com a galinha?
Тогда вас можно называть влюбленными цыплятами.
Aí seriam um casal amoroso de cobardolas.
Послушайте, когда кто-то открывает банку, до верху набитую цыплятами, нормально предположить, что он приготовил ланч для всех.
Olha, quando alguém abre um contentor com uma galinha inteira lá dentro, não há problema supor que fizeram almoço para todos.
Мы делаем все возможное,.. ... но отыскать одинокую англичанку в стране, где расплачиваются не деньгами, а цыплятами...
Estamos a tentar, mas encontrar uma mulher inglesa sozinha num país onde usam galinhas como moeda de troca...
Вольт Боггис - занимается цыплятами.
Walter Boque é um contabilista.
С цыплятами.
Galetos da Cornualha.
Пасхальными цыплятами.
É sobre pintinhos de Páscoa.
с цыплятами все в порядке... девочки...
meninas. As galinhas estão bem. Meninas...
И она была голодна... вместе мы расправились с тремя цыплятами и графином вина.
Juntos demos cabo de três frangos e um jarro de vinho.
Не люблю гоняться за цыплятами.
Não gosto muito de perseguir galinhas.
Они связаны с братьями-цыплятами и с прачечной.
Eles chegaram até ao Pollos e à lavandaria.
Но и ему некуда деваться. И если он не врет, то у меня меньше двух часов, чтобы доехать до Версаля, найти чувака с цыплятами и помешать им заключить сделку.
E se estiver limpo, tenho menos de duas horas para ir para Versalhes, encontrar o tipo dos galos e impedir qualquer acordo que tenham.
Но если бы мы были цыплятами..
- Mas se estivesses a identificar pintos...
- С цыплятами обращаются очень плохо. Ужасно даже.
As galinhas são muito mal tratadas.
Марони смеётся над нами, а он играет с цыплятами.
O clã Maroni está a rir-se de nós, e ele brinca com galinhas.
Ты пахнешь цыплятами тандури.
Cheiras a aperitivo.
То есть ты считаешь, что женщинам должны платить цыплятами?
Está a dizer que mulheres deviam ser pagas com frango frito?
Тебе за это шоу цыплятами платят?
Está a ser paga assim para apresentar este programa?
Видео с котятами, цыплятами и вафлями, аромат эвкалипта - всё это больше не волнует.
Videos de gatinhos, frango e waffles, cheiro a eucalipto... Nada mais me importa.
Дело не в Бадахшане или Глазго, или домике с цыплятами.
Não tem a ver com Badakhshan, ou Glasgow, ou com a casa de campo com as galinhas.
Я абсолютно в восторге от моих занятий, но я чувствую себя в некотором роде как старая курица, которая притопала в гнездо с цыплятами.
Saiam e aproveitem. Não vos dão oportunidades.
Давай играть с цыплятами и часиками!
Sr. Knox, vamos fazer truques com tijolos e blocos.