Частичную Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Я несу частичную ответственность.
Não posso deixar de me sentir parcialmente culpado.
Магнезит в этих пещерах должен был дать частичную защиту от радиации.
A magnesita destas cavernas... deve ter proporcionado uma protecção parcial contra a radiação.
Если вы рекомендуете частичную приватизацию сферы социального обеспечения...
Se recomendar a privatização da Segurança Social...
Попробуем частичную лобэктомию.
Tenta uma lobotomía parcial.
Полковник Колдвелл, я готов испытать частичную подачу энергии.
Coronel Cadwell, estou pronto para tentar ligar parcialmente.
Возможно нам надо будет сделать частичную нефрэктомию.
Temos que fazer uma nefrectomía parcial.
Надо попробовать частичную пересадку от живого донора. Повреждение слишком серьёзное.
Deveríamos tentar uma doação parcial de um doador vivo.
Оливия произвела частичную резекцию.
A Olivia fez uma coisa chamada técnica de B-Lynch.
Я выплачивал ему частичную стипендию, но он жил самостоятельно на протяжении всего времени здесь, потому что это все он мог себе позволить.
Arranjei uma bolsa parcial, mas desenrascava-se sozinho com o que podia fazer.
Пусть он и передал частичную опись, но не бросил расследование.
Pode ter passado o manifesto parcial, mas não vai abandonar a investigação.
ОК, добавляем инвалидность. И частичную и / или полную ампутацию в список сокращает с 207... До трех.
Adicionando incapacidade e amputação parcial ou completa à lista, ela diminui de 207... para 3.
При температуре от 37 до 38 градусов Кортексифан, который я ввёл в мозг свиньи, должен вызвать хотя бы частичную регенерацию биологических частиц на поверхности бумаги и, вуаля, отпечатки пальцев!
Aquecido entre 90 e 100 graus, o cortexiphan que adicionei ao cérebro de porco deve causar, pelo menos, regeneração parcial de toda a matéria biológica sobre a folha de papel e voilà, impressões digitais!
Если он в проксимальном отделе, то я бы провела частичную абляцию, чтобы снизить риск перфорации.
E se fosse proximal, fazia uma ablação parcial porque é muito menos provável que provoque uma fístula.
Перенесла частичную реконструкцию лица.
Reconstruíram parte do meu rosto.
Нам удалось получить частичную схему устройства.
Conseguimos obter uma visão parcial do dispositivo. O nosso analista avaliou-o.
Тогда долг поднимается на $ 182. Плюс $ 50 - штраф за частичную оплату $ 1,250, и получается $ 682.
Isso ascende a $ 182, mais $ 50 de penalização por pagamento parcial dos $ 1250.
Или, по крайней мере, за частичную опеку.
Ou pelo menos pela metade.
Если мы хотим выиграть хотя бы частичную опеку над детьми, мы должны доказать, что ты...
Dado o preconceito do tribunal contra os pais, se esperamos ganhar qualquer acordo a meu favor com os miúdos, temos que mostrar ao tribunal que tu és...
Мне кажется, нам не помешает помощник, хотя бы на частичную занятость.
Achei que nos fazia falta alguma ajuda por aqui, mesmo em part-time.
К сожалению, этого не будет до тех пор, пока я не закончу свою частичную очистку.
Infelizmente, não podemos até terminar de procurar partículas.
– Не совсем. Нет, учитывая частичную продажу компании Сида, что на горизонте, и эта сделка означает аудиторскую проверку компании.
Não considerando a iminente venda parcial da empresa do Sid que estava no horizonte, uma venda que significaria uma revisão da contabilidade da empresa.
Кто по-шагово расскажет мне частичную ларингэктомию?
Quem é capaz de me dizer os passos de uma laringectomia parcial?
Плохая новость – тело сильно обгорело, я смогла сделать только частичную реконструкцию, а хорошая новость – кажется, я нашла другой способ установить его личность.
Por causa das queimadelas só fui capaz de fazer uma reconstrução parcial, mas a boa notícia, é que talvez tenha encontrado um modo de saber a identidade.
Нет, мы сделаем частичную нефрэктомию.
Não, vamos fazer uma nefrectomia parcial.
Мы сделаем частичную трансплантацию.
Faremos um transplante parcial.
- Тогда... Даже полный и безоговорочный успех означал лишь частичную победу.
Bem, na altura, mesmo um completo e minucioso sucesso significava apenas uma vitória competente.
Ты позволил ему получать частичную пенсию.
Deixou-o demitir-se com uma pensão parcial.
Ладно, частичную ответственность.
Onde as encontrou?