Часто Çeviri Portekizce
8,398 parallel translation
Это часто связано с другими похожими симптомами, такими как дерматилломания и трихотилломания.
É muitas vezes associado a outros comportamentos corporais repetitivos, como arrancar a pele, morder a pele e tricotilomania.
Я проверила отчеты местной полиции, одно имя фигурирует в них слишком часто.
Ao procurar nos registos locais de prisão, um nome está sempre a aparecer.
Бардак и несменяемость грязного белья часто говорят о депрессии.
Desordem ou a constante presença de um quarto desarrumado é muitas vezes um sinal de depressão.
И как часто вы типа пересекались.
E quantas vezes se cruzaram.
Нет. Я просмотрел места, где Трэйси часто бывала.
Não, verifiquei os locais frequentes da Tracy.
В юности часто мелькал в полицейских отчетах.
Foi detido várias vezes quando era jovem.
Омар раньше сюда часто захаживал.
O Omar costumava vir aqui regularmente.
Правительство часто нанимает хакеров, чтобы проверить себя, так они и находят уязвимые места в своих системах безопасности.
As Agências Federais contratam hackers para Organizações a todo tempo, é como encontram as vulnerabilidades nos sistemas de segurança.
Я часто оставалась одна.
Eu ficava muitas vezes sozinha.
Но мы так часто имели дело с коррупцией, что я начал приписывать авторство татуировок врагу.
Mas temos lidado com tanta corrupção ultimamente, que pensei que as tatuagens eram de um inimigo.
Врачи часто диагностируют вместо него... кучу всего.
Os médicos confundem-na com dezenas de coisas.
Значит, с вами такое происходит довольно часто?
Isto acontece-vos assim tanta vez que têm um nome para isso?
В последнее время меня так часто называют.
Têm-me dito muito isso, ultimamente.
Я часто спрашивал себя, не ошибся ли, когда не сдал тебя полиции.
Que eu várias vezes me questionei se fiz o que era certo ao não te mandar para a prisão, naquele dia.
Что ж, будем надеяться, что препубертатная богиня-девственница, которая живет в храме, не так уж часто сидит в интернете.
Bem, vamos apenas esperar... Que a Deusa e inocente virgem que vive num templo... Não passe muito tempo na internet.
Я не говорю такого часто, но сейчас у меня страстное желание подраться. Просто держи себя в руках. Ты сможешь.
Não digo muito isto, mas, anseio por uma boa luta.
Так мы получим список мест, где она часто бывает.
Isso vai nos dar uma lista de lugares onde a Laura vai com frequência.
Как часто ты видишься с дочерью?
Com que frequência consegues ver a tua filha?
В университете Чад и я часто получали почту друг друга.
O Chad e eu normalmente recebemos o mail um do outro na escola.
К тебе сюда часто мужики вламываются?
Tens muitos homens a invadir-te a casa?
Ради больших целей часто приносятся жертвы.
Muitas vezes sacrifícios são feitos para um bem maior.
И я воспользовался бритвой Оккама... простейший ответ — часто верный.
Pelo princípio de Occam a resposta mais simples é a correcta.
Марк не представил меня своей жене потому что мы часто проводили ночи вместе на делах.
O Mark não me apresentou a esposa dele porque passávamos noites a trabalhar juntos.
Как часто мне придётся принимать его препарат?
De quanto em quanto tempo tenho de tomar a injeção?
Я часто работал на временных постах, и я ходил в спортзал. – Что?
Fiz muitos trabalhos temporários e andei no ginásio.
Этим преступлениям часто предшествуют подглядывание и кражи нижнего белья.
Crimes frequentes precursores deste tipo de assassinato por fetiche incluem espiar e pequenos roubos de objectos como roupas intimas.
– Она часто это повторяет.
- Ela diz isso muitas vezes.
По статистике подобные обмороки являются частой причиной крушений.
Estatisticamente, a G-LOC é uma das causas mais comuns de quedas causadas por erro do piloto.
Просто... он довольно часто в разъездах, и... это бывает тяжко.
É só... Ele anda a viajar muito, recentemente, e... Tem sido difícil.
Этот способ часто используется контрабандистами.
É uma técnica comum entre contrabandistas.
Тейлор часто писала мне "ВГО."
A Taylor costumava mandar-me uma mensagem, "AMF."
Кэм простыни не так часто меняет, как он меняет свои личности. Итак, леди. У нас есть обжигающе-горячий чай, хрустяще-горячее печенье.
Ora bem, senhoras, temos aqui um chazinho fumegante, biscoitos ainda quentinhos e vamos lá à nossa sessão de má-língua viperina.
Просто... Обри с Кевином последнее время часто ругались.
É que... a Aubrey e o Kevin andavam a discutir muito ultimamente.
Плохие вещи случаются также часто, как и хорошие.
Coisas ruins acontecem tão frequentemente como coisas boas.
Секс часто лежит в основе преступного поведения.
O sexo, no fim de contas, leva a maioria das acções criminosas.
Я так часто это вижу, что даже любопытство разбирает.
Vi a palavra tantas vezes, que não consegui deixar de ficar curioso.
В последние минуты вы часто лажали.
Os seus lançamentos ficavam muito maus nos minutos finais do jogo.
Так много Крисов и Мерри на лобовом стекле говорит о том, что автомобиль часто бывал там.
Com tantas abelhas no pára-brisas pode-se imaginar que o carro esteve lá.
Тем более, согласно исследованиям, свидетели из-за пережитого шока часто не могут вспомнить детали, отсюда мое решение.
E as testemunhas durante o trauma não se lembram bem dos factos. Daí a minha decisão.
А это не так часто случалось, после ухода моего отца и сошло на нет когда не стало...
O que não ocorria muito, - quando o pai desapareceu e a mãe...
Я так часто сомневалась в тебе, что ты сама не поняла, что поступила правильно.
Estás tão acostumada comigo a duvidar de ti que não consegues ver quando fazes algo certo.
Раз уж мать Тереза часто работала с бедными детьми...
Ela trabalhava com crianças pobres...
Онкологические больные довольно часто говорят о смерти.
É frequente doentes oncológicos falarem em morrer.
Так часто, что просят вас достать таблетки?
Ao ponto de pedir comprimidos para se matarem?
Нет, я не часто улыбаюсь, но это...
E eu não sou de sorrir, mas isto...
Довольно часто и довольно долго.
Foi um cliente regular durante algum tempo.
Помощник О'Мэйли сказал, что вы часто встречались с сенатором.
O chefe de gabinete disse que tinha reuniões frequentes com O'Malley.
Как известно, политики часто используют своё положение, чтобы нарушать моральные устои, и заводить романы на стороне.
- Você sem dúvida sabe, que as figuras políticas costumam usar as suas posições de poder para contornar as normas convencionais e envolverem-se em casos extraconjugais.
Должно быть, дуриан, в Индонезии его называют королём фруктов, его часто добавляют в салат.
Deve ser o durião, referido na Indonésia como o rei das frutas, frequentemente adicionado ao sayur.
Как мы познакомились, как часто встречаемся.
Coisas pessoais. Quando nos conhecemos, quando nos encontrámos.
Довольно часто встречается.
É muito comum.