Чашек Çeviri Portekizce
109 parallel translation
Вчера я выпила 15 чашек чая.
A noite passada tive de beber quinze chás e águas.
На судне серьезная нехватка чашек.
As canecas escasseiam nesta embarcação.
Ту же свободу, такое же забвение, находит погонщик мулов на постоялом дворе, выпив несколько чашек рисовой водки он умиротворённо засыпает.
Um homem do comum tem também a mesma maneira de fugir, bebe muito vinho para dormir logo
Ты бы тоже спятил, если бы делал записи после 20и чашек кофе.
Também ficavas doido com 20 chávenas de café.
Слишком много чашек.
Oh, hey, há demasiadas chávenas.
И старые мадам испить вина Приходят в наш салон с видом на... на старые вне моды парики, на деньгами набиты кошельки... на чашек звон, на бесконечный гам... скучавших без общения мадам.
Conversadores gordos a tomar chá. Grande ostentação. Anéis e peles como os das revistas.
Можно вздремнуть чуток в офисе, купить новую рубашку... или пару чашек хорошего, горячего, черного кофе.
Pode ser uma camisa nova, uma soneca na cadeira do gabinete ou duas canecas de um bom e quente café simples.
И вообще, я хочу 16 чашек кофе.
Aliás, quero 16 cafés.
Понимаете, о чём я? Вы хотите взять вашу печеньку ваши конверты, ваши ручки, карандаши вашу туалетную бумагу, шесть чашек кофе, и вы идёте домой.
Quer comprar o pão com passas, os envelopes, as suas compras o papel higiénico, seis chávenas de café e pode ir para casa.
У нас нет больших чашек.
- Não temos tigelas grandes.
" Пять чашек нарезанных белых грибов полчашки оливкового масла, три фунта сельдерея...
"Cinco chávenas de cogumelos fatiados, meia chávena de azeite, 1,5 quilogramas de aipo..."
"Пять чашек порезанных белых грибов полчашки оливкового масла три фунта сельдерея."
"Cinco chávenas de cogumelos, meia chávena de azeite, 1,5 quilograma de aipo..."
Я выпила 5 чашек кофе.
- Bebi cinco canecas de café.
- я хочу накормить теб € сытным ужином... потом пара чашек кофе, потом € отвезу теб € домой.
- Tu vais comer uma boa refeição, tomar duas chávenas de café e a seguir eu levo-te a casa.
Там несколько чашек и тарелок внутри.
Tem uns copos e pratos aí dentro.
Сколько чашек?
Quantas és?
Поставлю будильник, чтобы он прозвонил перед закатом, а потом выпью несколько чашек кофе.
Portanto, vou dormir agora. Vou pôr o despertador para antes de anoitecer, depois posso beber umas chávenas de café.
Он хочет себе 10 чашек, а не семь.
Liga-me para o telemóvel, se for preciso.
Подумаешь, триста баксов, всего-то каких-нибудь сто чашек кофе.
São só 300 dólares. Dá para quê? Para 100 cafés?
Я выпью сто чашек кофе! Начну прямо сейчас!
Vou comprar 100 cafés, e é para já.
А я пока пойду вниз и выпью пару чашек кофе.
Quanto a mim, vou lá abaixo buscar uma chávena de café.
А сколько чашек кофе нам налили? Ты же не пьёшь кофе.
- E quantos cafés nos serviram?
Бальзак как-то выпил 300 чашек кофе за день.
Balzac bebia 300 chávenas de café por dia.
Сегодня вечером я выпью пару чашек кофе, чтобы не отрубиться.
Hoje, vou tomar duas chávenas de café e não vou adormecer.
Ты выливаешь остатки кофе из чужих чашек в свою чашку - и собираешься это пить!
Puseste os restos de café das outras pessoas... na tua caneca e agora vais bebê-lo!
"Шесть чашек майонеза"?
"Seis copos de maionese"?
О, нет, милая. 16 чашек.
Não, querida. São 16 copos.
Тебе надо его видеть после десяти чашек хорошего чая.
Devias de ver quando bebe mais que a conta.
Отстой. Вот же, смотрю я на вас двоих, а вижу пару чашек Петри.
- Quando olho para vocês os dois só vejo dois corpos vazios.
Если бы не самый простой уровень сложности и... и десять чашек кофе, еще неизвестно как сложилась бы наша встреча... сегодня в болотах Катрики.
Se não fosse o nível de dificuldade estar em novato e as dez canecas de café que já tomei hoje, poderias ter-me derrotado neste dia, nas lezírias de Cathrick.
Если бы мы остались на месте, пили бы сейчас чай из чашек сердечком.
Se tivéssemos assentado arraiais, como eu sugeri, ainda estaríamos a beber chá com chávenas em forma de coração.
Да, из чашек сердечком.
Em forma de coração!
Внутри ещё есть 7 чашек кофе.
E ainda tem sete copos de café.
ты выпил много чашек скорпиона теперь будь спящий-спящий!
Bebeu demais! Agora vá dormir!
И парочку этих пластиковых чашек что мы купили на прошлых выходных.
E os copos de plástico que trouxemos do Super Save-A-Bunch.
Так мы можем пить кофе сколько угодно, не считая количества чашек!
Podemos beber os cafés que quisermos, sem ter que fazer contas.
Можно приготовить за раз до 10 чашек кофе.
Prepara 10 chávenas.
Бумажные салфетки, ни чашек, ни ручек.
As batas são de papel de seda, não há copos nem canetas.
С этой малышкой у нас будут стаканы на ходулях, держатели для чашек на стенах, и столы, которые превращаются в кровати.
Agora pertencemos aqui. Graças àquela menina, vai ser copos com pé, bases para copos nas paredes e mesas que se transformam em camas de hoje em diante.
В отличии от тебя, у меня нет проблем с держанием чашек.
Não me parece que tenha um problema em segurar copos tão grande como tu.
Кстати, прошлой ночью я, вычисляя технические характеристики для 2.09, выпил 19 чашек кофе.
Então, saquei as especificações do 2.0.9, a noite passada, depois de 19 chávenas de café. - Vejam só. - Estás a brincar!
И бесчисленное множество чашек чая. Замечательно.
Excelente.
Сидим на крылечке. Пьём кофе из чашек.
Sentados num alpendre, a beber café em canecas.
Ты сделал снимки чашек?
Fotografaste estas chávenas?
Я устала, я уже выпила примерно 18 чашек кофе.
Estou cansada... Bebi uns 18 cafés.
Вы раньше сколько чашек кофе в день пили?
Quantos cafés bebe normalmente por dia?
Теперь, когда ты провел целое лето, попивая кофе из фарфора Сиси, будет ли он таким же вкусным из твоих "добро пожаловать домой" чашек?
Agora que passaste o Verão inteiro a beber café na louça da Cece, será que vai saber tão bem na tua caneca do costume em casa?
Чашек штук сорок перебил, не меньше.
Aposto que partiu umas 40 chávenas.
Когда-нибудь надо сходить выпить пару чашек кофе.
Devíamos ir beber café, um dia destes.
Беспорядка нет, как и недопитых чашек с кофе.
Não há confusão.
- Спасибо, пяти чашек хватит.
Não, obrigado.