English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чековая

Чековая Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Вот чековая книжка.
Nunca mais teremos de trabalhar para ninguém.
Вот моя чековая книжка. A это таинственная чековая книжка.
Este é o meu livro de cheques e este é o livro misterioso.
Ключи они никогда не найдут. Они не знают где они. Но чековая книжка - она под рукой.
Se queremos sair, preparamo-nos, pegamos nas roupas, tomamos um duche e preparamo-nos, pegamos no dinheiro, vamos buscar a namorada, o carro, o sítio, a reserva...
Пока у вас рядом чековая книжка как насчет того, чтобы немного поделиться с PBS?
Já que está com a mão na massa, que tal doar umas coroas à PBS?
Паспорта, карточки, чековая книжка.
Passaportes, traveler's checks, cartões de crédito.
Где моя чековая книжка?
Onde está a porcaria do meu livro de cheques?
Если бы у меня была чековая книжка Микки... мы сейчас спорили бы на яхте.
Se tivesse tido acesso ao livro de cheques do Mick, estaríamos a ter esta conversa num iate.
Смотрите, чековая книжка миллионера.
Olha, um livro de cheques de um milionário.
Питер, утром мне понадобиться чековая книжка.
Vou precisar do livro de cheques durante a manhã.
Вот вам перо, вот чернила... вот чистая чековая книжка.
Aqui tem uma caneta, tinta e um livro de cheques.
Где чековая книжка компании?
O livro de cheques da empresa?
Знаешь, чековая книжка компании.
Sabes, o livro de cheques da empresa.
Надеюсь, чековая книжка у вас с собой.
Espero que tenha o livro de cheques consigo.
Да, вот почему я пошел на выборы и почему я намерен победить Меня не волнует, насколько большая чековая книжка у моего оппонента
É, a princípio foi essa a razão de eu me ter envolvido nas eleições para o Senado, e é por isso que pretendo ganhar, independentemente do valor do cheque do meu oponente.
Зачем тебе на столе бланк платежного обязательства плюс твоя чековая книжка?
Por que razão terias tu um formulário de crédito em branco, mais o teu livro de cheques, em cima da tua secretária?
Твоя чековая книжка обычно лежит дома.
Normalmente, deixas o teu livro de cheque em casa.
Моя чековая книжка в машине.
Tenho pouco tempo.
Взгляни на Торреза, ему все равно сколько дряни он продаст, пока у него есть домик за городом и толстая чековая книжка.
Vê, o Torrez não quer saber quantos hermanos é que são traídos. Desde que consiga ter a sua casa nos subúrbios e uma gorda conta bancária.
Старина Лэн думал, что его чековая книжка может исправить все, и он арендовал ресторан для Этты.
O velho Len pensou que o livro de cheques resolvia alguma coisa, por isso, comprou o retaurante para a Etta.
Чековая книжка сбалансирована, квартира безупречна.
Contas pagas, casa imaculada.
Где моя чековая книжка?
Quem pegou no meu livro de cheques?
Мне только надо согласовывать это с папой, он у меня как чековая книжка.
Mas o papá tem de aprovar, visto ter ele o livro de cheques.
Это твой 18-й день рождения, а это означает, что твоя чековая книжка фонда траста Родеса где-то среди этой кучи подарков.
Fazes 18 anos. O livro de cheques do fundo Rhodes faz parte das prendas.
Я получила ссуду в банке от Сиси пока не придет моя чековая книжка.
Consegui um empréstimo do banco da Cece até chegarem os meus livros de cheques oficiais.
Моя чековая книжка в пиджаке, в коридоре.
O meu livro de cheques está no casaco, no corredor.
чековая книжка.
A minha carta de condução, o meu livro de cheques.
У него сердце такое же большое, как его чековая книга.
O individuo tem... um coração enorme, tal como o seu livro de cheques. Vês?
Чековая книжка
Um livro de cheques.
А чековая книжка у него.
Ele é que tem o livro de cheques.
Кабельное, уборка, аренда. Твоя чековая книжка.
Compra, cabo, aluguer.
К тому же, этим снобам все равно, что на мне надето, раз при мне есть чековая книжка.
Aqueles snobes não ligam para o que visto, desde que eu leve o meu livro de cheques.
Чековая книжка Сабрины.
Os cheques da Sabrina.
Все счастливы, а стариковская чековая книжка распечатана.
Todos felizes e o talão de cheque do seu velho já fica aberto. Sim.
Вот новая чековая книжка.
Esta é a nova letra do Banco.
И, кстати, о деньгах... Вот ваша чековая книжка.
E por falar em dinheiro, aqui está o teu livro de cheques.
И чековая книжка фонда помощи невинно осужденным лежит в её кармане.
E ela controla os pagamentos das indenizações do estado.
Чековая книжка при мне.
Tenho aqui o meu livro de cheques.
У вас чековая книжка с собой?
Trouxe o livro de cheques, Mrs. Finestra?
Насколько толстая твоя чековая книжка?
Quanto dinheiro tem na sua conta?
Чековая книжка у меня тут.
Tenho o livro de cheques.
Чековая книжка выпрыгивает из кобуры.
E quando estão fora, que fazem?
Где чековая книжка?
A tua caderneta?
Чековая книжка.
Temos de transferir uns fundos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]