Чернику Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Он ушел собирать чернику и никто его больше не видел.
Três dias antes, tinha saído de casa para apanhar amoras e nunca mais o viram.
Они кладут сюда настоящую чернику.
Eu sei. E põe amoras mesmo.
Я испытывал ее на 20 умпа-лумпах, и каждый превратился в чернику.
Experimentei em 20 Oompa Loompas e todos ficaram como ela.
Не хочу дочь-чернику!
Mas não posso ter uma amora como filha.
Надеюсь, ты любишь чернику.
Espero que gostes de mirtilo. Senão, eu posso...
Послушай, мы не будем останавливаться для того, чтобы собирать чернику и ловить фазанов.
Não vamos parar para apanhar amoras e caçar faisões.
Собирая чернику, наверно.
A apanhar mirtilos, acho eu.
Подожди секунду. Мы могли выбрать чернику, которая покажет твой...
Podemos escolher o mirtilo, que vai realçar os teus...
Так что, давай. Рози очень хочет свою чернику.
Sim, é aí que ela leva vantagem, na cozinha...
- Охотничьи любят чернику.
- Os Beagles amam os mirtilos.
Барбосы любят чернику!
Os Beagles amam os mirtilos!
Достань чернику.
Dá-me um mirtilo.
- Чернику.
- Mirtilo.
- Ты забыл чернику?
- Tu te esqueceste dos mirtilos?
Главные ингридиенты некоторых ранних видов включали чернику, анчоусы, устриц, фасоль и виноград.
Alguns ingredientes populares incluíam mirtilo, anchovas, ostras, feijão vermelho e uvas.
После того, как разотру ноги Элли, еду на велосипеде на фермерский рынок купить свежую чернику, ну, или что-то, что есть в это время года.
Depois da massagem diária aos pés da Ellie, vou de bicicleta até ao mercado, compro uns mirtilos frescos ou a fruta que for da estação.
Он размером с чернику.
É do tamanho de um mirtilo.
Да, он принес чернику.
Ele foi buscar as amoras.
Клубнику, малину, чернику.
Morangos, framboesas, amoras.
Возможно, если бы ты лучше делала свою работу, тогда я смогла бы выбрать ваниль или шоколад. или грёбаную чернику с грёбаной посыпкой.
Se tivesse feito o seu trabalho melhor, eu poderia optar entre baunilha ou chocolate, ou mirtilo com uma cobertura.
Я уже как год не пью кофе. и у меня ужасная аллергия на чернику.
Eu larguei o café há um ano, e sou alérgico a amoras.
А она нравится мне, но если бы она настояла на своем, мне пришлось бы вернуться в Волантис играть на арфе, а ты бы сидел там, поедая чернику из рук Рослин Фрей.
E eu gosto dela. Mas se as coisas fossem como ela queria, eu estaria em Volantis a tocar a minha harpa e tu estarias sentado ali, a comer amoras da mão da Roslin Frey.
Я не люблю чернику.
Não gosto de mirtilos.
Я увидела чернику.
Vi uma amora.
Они будут размером с чернику.
Estão do tamanho de mirtilos.
Кому чернику?
- Quem quer mirtilos?
- Ладно. Ну вот. Мы пойдем собирать чернику для пирога.
Não, eu não gosto de...
Браво! Ты съел всю чернику!
Bravo, comeste os mirtilos todos.
Я не собираюсь развеивать твои убеждения у тебя же дома, но мы только что получили не очень хорошие новости о Шерон, и если бы я хоть на секунду подумал, что могу просто втереть чернику в ее вагину и все поправить — я бы так сделал!
Eu não quero ir contra as tuas crenças na tua própria casa mas acabamos de receber notícias sobre a Sharon que não são boas e se eu achasse por um segundo que se eu simplesmente esfregasse um mirtilo na vagina dela e resolvesse, eu fazia.
Ох, эй, прости, я использовала всю чернику.
Olá, desculpem. Acabei os mirtilos.
Как тогда, когда ты собиралась испечь пирог но Стюарт съел всю чернику,
Como quando foi fazer aquela tarte e o Stuart comeu os mirtilos.
Я не ем чернику.
Oh, eu não faço mirtilos.
И я тоже не хочу чернику.
Sim. Eu também não quero mirtilos.
Я буду чернику
- Quero mirtilo.
Я не превращусь в чернику, верно?
Não vou transformar numa amora, pois não?
С другой стороны, оно же не превратило тебя в чернику.
Mas pelo menos não te vai transformar numa amora.
Потом добавляешь лук, чернику, посыпку... Всё, что хочешь.
E depois adicionas um pouco de cebolinha, mirtilos, granulados, o que quiseres.
Надеюсь, все любят чернику?
Espero que gostem de mirtilos.