Члены Çeviri Portekizce
1,423 parallel translation
Уважаемые члены!
Deputados!
Себастьяно Нардо сказал мне, что Андреотти был "отмеченным", его приняли в члены, он стал "человеком чести".
Sebastiano Nardo disse-me que Andreotti foi "picado", foi iniciado como um "homem de honra".
Поэтому члены этого братства отметились тем, что возможно убили 20 человек в деле Маннои, или, если проявлять сдержанность, 10 человек в деле Ди Маджио.
Então esta irmandade é marcada pelo facto... de eles podem matar até 20 pessoas como no caso Mannoia, ou, se pouco, 10 pessoas no caso Di Maggio.
Члены совета ненавидят забастовки.
os membros da direcção odeiam confrontos.
А это члены вашего совета директоров. Отличные ребята и богаты.
E estes são os outros membros da diretoria, pessoas maravilhosas.
Не знаю как другие члены семьи.
Sei lá do resto da família.
Так же, как и двоюродные братья и остальные члены семьи.
Igual meus primos... e o resto da família.
С чего они все начинали, прежде чем начать колоться себе в члены?
Como acha que eles eram, o que faziam antes de se especializarem em encher o rabo de Crystal?
И все другие члены семьи тоже его не видят?
O resto da tua família também não o vê?
Прошлым летом члены братства проходили стажировки за вознаграждение.
No último verão, um grupo de membros tiveram estágios pagos.
Присутствуют члены : Бертрам Купер, старший партнер ; Роджер Стерлинг, старший партнер ;
Reunimo-nos para discutir a fusão com a Putnam, Powell Lowe, cujos pormenores todos tivemos tempo para examinar, incluindo Mr.
Тот мужик любит члены.
Aquele homem gosta de pichota.
Другие члены команды присоединились к нам.
Os outros membros da equipa começaram a chegar.
Как и остальные члены Инициативы Дарма.
Nem o resto da Iniciativa Dharma.
Члены Terra-Save находятся перед аэропортом Гарвардвилля в ожидании прибытия сенатора Дэвиса.
Membros da Terra-Save esperam em frente ao aeroporto de Harvardville... pela chegada iminente do Senador Davis.
- Истинные Герои Для Бога ( абревиатура с английского ) члены Его дружины! Мы должны быть в Его банде
Temos de ser VHSD's.
имхо тут вот о чем : "Ты только посмотри на этого бандюгана из Менло Джи Крипс". Menlo Ganster Crip - одно из отделений лос-анджелеской банды Crips. члены банды Crips ( "хромые" ) ходили с тросточками. и носили _ синие _ гловные уборы ( банданы, кепки ). вооот.
Ei, olha só para este Meaner J. Cribbs.
Вы просто запутались с Мишель, потому что по правде говоря, мужчины - это члены, и посколько больше некому было вставить, то это выглядит офигенно жалостливо. Разве нет?
Só te envolveste com a Michelle porque, vamos ser honestos, os homens são asnos e não havia mais ninguém para comer, o que é o cúmulo do ridículo, não é?
Все члены "Веритас" мертвы.
Todos os membros dos Veritas estão mortos.
А это правда, что члены у них еще работают, но кончить они не могут?
É verdade que a coisa ainda funciona, mas não sai nada?
Сказала, что члены картеля обсуждали нечто под названием "схема".
Ela tinha ouvido membros do cartel discutindo algo sobre o Padrão.
Хочу вас прикрыть, чтобы ваши... члены были в безопасности
A tapá-la para proteger as suas partes.
Так же поступают члены семьи, правильно?
É o que a família faz, certo?
А я - натурал, но люблю члены.
Sou um homem heterossexual que gosta de chupar pilas.
Черствые члены.
PILAS ANTIGAS
"Я люблю члены и ненавижу лица. Проделаю-ка я дыру..."
"Adoro pilas, detesto caras, vou fazer um buraco..."
Знаешь, у меня нет специальной литературы, но я всегда считал... что ты - настоящая либералка, как члены движения "За выбор" или "Освободительные антитеррористические группы".
Bem, não tenho quaisquer panfleto ou literatura comigo, mas tu pareces tão fortemente liberal, pela escolha da vida.
Члены парламента выписывают себе пропуска через мои заставы и продают кукурузу нашим врагам в Оксфорде.
Os homens do Parlamento emitem salvo - - condutos, passam as minhas formações e vendem milho aos nossos inimigos, em Oxford.
Почему члены парламента... призывают нас сражаться во имя свободы... только теперь мы должны терпеть их жадность и мучиться в их тюрьмах?
Porque nos incitaram estes membros do Parlamento a lutarmos em nome da liberdade, só para que pudéssemos tolerar a sua ganância ou sofrer nas suas prisões?
Многие члены правительства были вынуждены подать в отставку после сообщений об их визитах в бордель Сонии Берн.
Um número de membros seniores do governo demitiram-se depois de revelações sobre actividades no bordel de Sonia Bern.
Как после дыбы, у меня все члены от заточенья долгого разбиты ;
Tal como um homem na flor da idade. Também os meus membros há muito presos anseiam.
Члены команды регби изображают женщин.
Membros da equipa de Ruby, a representar mulheres.
- Я раньше члены не сосал.
- Eu nunca chupei pau.
Если мы не сбежим, нас заставят сосать члены. Мы здесь умрем.
Se não formos, vamos ficar chupando pau aqui.
Потрясающие члены, чувак!
Que paus lindos!
Если вы двое хотите побаловать свои члены, я не против.
Se vocês não quiserem meter, por mim tudo bem.
Наши члены соприкасаются, да?
Nossos paus estão se tocando, né?
Вилли Ангерер и Эдди Райнер - австрийцы. Но они члены партии.
Willy Angerer e Edi Rainer são Austríacos, mas são membros do partido.
Но мы не члены их семей.
Mas nós não somos membros da sua família.
Я дам тебе свои члены не очень молодые, но все еще сильные...
Eu vou dar meus membros. Eles não são mais tão jovem, mas ainda forte...
Все члены нетронуты...
Os espelhos jogos brutais...
Держите члены, не терпится.
Calma e tranquilidade! Não disparem os vossos canhões.
Вообще-то, члены нашей семьи не могут быть под следствием.
A nossa família não vai a julgamentos.
Самые новые члены команды.
Os mais recentes membros da sua equipa.
Только члены семьи. Я член семьи.
- Só a família chegada.
Как члены резать, так он всегда готов.
Ele fatiou o pénis do tipo.
И члены Конгресса богатеют, особенно когди они уходят из Конгресса.
E os membros do Congresso ficaram ricos especialmente uma vez que eles deixaram o Congresso.
И некоторые члены говорили нам, что если мы проголосуем против, то придется вводить военное положение в Америке.
E disseram a alguns membros que haveria Lei Marcial na América, se votasse-mos "NÃO".
Мы члены одной организации
Somos membros da mesma associação.
Члены Совета Директоров отправляются на общее собрание акционеров которое назначено на 11 часов утра.
As 11 horas o conselho de directores vai ter uma assembleia geral.
Вы члены семьи. Хорошие христиане помогают членам семьи.
O Bom Cristão ajuda a sua família.