Что у меня есть деньги Çeviri Portekizce
56 parallel translation
- Я же говорил тебе, что у меня есть деньги.
- Eu disse-te que tinha dinheiro.
Но вы ведь не думаете, что у меня есть деньги?
Por acaso não pensa que estou endinheirada, pois não?
Надеюсь, Вы не думаете, что у меня есть деньги.
Espero que não pense em mim. Quem me dera ter dinheiro.
Финк хочет убедиться, что у меня есть деньги. Отлично.
O Fink quer ver se ainda tenho o dinheiro.
Я думаю, что он может быть самозванцем, который живет у меня только потому, что у меня есть деньги и хорошая работа.
- Acho que ele pode ser um impostor quem está vivendo só de mim porque eu tenho dinheiro e um bom emprego.
Проблема? Я только даю знать моему напарнику, что у меня есть деньги.
Estou a enviar uma mensagem ao meu parceiro para o informar de que tenho o dinheiro.
Вы хотите сказать что Адамаду убили потому что у меня есть деньги?
Como? Está a dizer que a Amanda morreu - por causa do meu dinheiro?
Но это нормально, потому что у меня есть деньги.
Mas, vejam, não há problema, porque eu tenho dinheiro.
Не говорите им, что у меня есть деньги.
Não lhe digam que tenho dinheiro.
Почему тебя так беспокоит факт, что у меня есть деньги?
Porque é que estás tão obcecado por eu ter dinheiro?
Я ответил, что у меня есть деньги, но только наличные.
Respondi-lhe que o tinha, mas em dinheiro vivo.
Что значит невиновного? У меня есть мотив - деньги и мертвое тело!
que está morto.
Надо было ему сказать, что у меня тоже есть деньги. Но почему он дал деньги мне, а не тебе?
E porque me deu ele a mim e não a ti?
Зато у меня есть то, что вам нужнее, чем деньги.
Mas arranjo-lhe uma coisa de que precisa mais do que de dinheiro. A sério?
Так что, если у тебя есть деньги, можешь найти меня позже в кабаке у Стюарта.
Mas...
У меня есть деньги, но я не знаю, что такое снап-дог.
Tenho dinheiro... o que é isso?
У меня есть деньги есть безопасность есть бизнес Но нет того что есть у вас
Eu tenho dinheiro, segurança, negócios mas você tem o que eu não tenho.
У меня есть записи подтверждающие, что они брали деньги из фонда.
Gravações onde dizem como o fizeram!
Но все деньги, что у меня есть, лежат в сейфе в конторе.
E todo o dinheiro que tenho está no cofre, que está no escritório.
дам тебе 50 штук, все деньги, что у меня есть... что я собрал для моего отца, я отдам тебе? Чтоб ты вел свои сделки.
Julgas que te dou as 50 mocas, que é tudo o que tenho, que juntei para o meu pai, para que faças negócio?
Я им сказал что у меня есть Майло и Тед, и они раскрили кошельки, они мечтают дать мне деньги.
Disse "Milo e Teddy" e as carteiras abriram-se. Estavam loucos por me dar dinheiro.
Я ему просто сказал, Что у меня есть на примете одна штуковина стоимостью 8 миллионов. И что я отдам ему его деньги, вот и все.
Disse-lhe que achei uma coisa que se venderia por oito, e que dividiríamos os lucros, nada mais.
Я только что починила машину, заплатила аренду, у меня есть деньги.
Sabes, acabei de arranjar o meu carro... Devo a renda, devo dinheiro por todo o lado.
И у меня есть три бесплатных встречи с ними, за те деньги, что я уже заплатил.
Tive três apresentações de graça pelo dinheiro que já paguei.
Но у меня есть деньги, так что, если ты еще кое-что умеешь...
Mas tenho dinheiro, portanto, se fizeres outras coisas...
Можешь себе представить, будь у меня тогда те деньги, что есть сейчас... я мог бы скупить половину прибрежной недвижимости.
Imagina se tivesse o dinheiro que tenho agora, podia comprar metade destas propriedades ribeirinhas.
Во-первых, я отрицаю тот факт что у меня есть нелегальные деньги, и тем более, что я их куда-то переводил.
Primeiro, nego possuir dinheiro ilegal, quanto mais transferi-lo.
На прошлой неделе я погуглил сам себя... Пако, и обнаружил, что у меня есть невостребованные деньги в Техасе.
Paco, e descobri que tenho dinheiro não reclamado em Tejas.
Деньги - это все, что у меня есть.
Isso não me falta.
у меня есть деньги, я бы потратила все деньги, на то, что бы помочь Джорджу... но я не могу это безполезно
É estranho, tenho este dinheiro todo... Tenho este dinheiro todo e gastava todos os cêntimos para impedir que o George passasse pelo que está a passar. Mas não posso, é inútil.
А че ты думаешь что у меня есть такие деньги?
Por que raio pensas que tenho dinheiro para isso?
И я люблю Барта, не только за то, что у него есть деньги, у меня их достаточно.
E eu amo o Bart, não só por ele ter dinheiro, eu tenho dinheiro suficiente.
С чего ты взял, что у меня есть такие деньги?
O que te leva a crer que tenho acesso a esse dinheiro?
У меня есть деньги, и я хочу кое-что из этого приобрести...
Eu tenho o dinheiro e gostaria de comprar...
А у меня нет этой проблемы. Потому что у меня есть внешность и есть деньги.
E eu não tenho esse problema problema porque tenho look e dinheiro.
Я даже не люблю сосиски, и у меня есть деньги, дело в том, что....
Eu nem sequer gosto de cachorros quentes e eu tinha dinheiro.
Если вы думаете, что у меня есть лишние деньги на какие-нибудь тени по завышенной цене, вы спятили.
Se pensa que tenho algum dinheiro extra para sombras de olhos careiras, está doida.
А что насчет денег? У меня есть деньги.
- Eu tenho dinheiro.
Те деньги, что у меня есть, мне нужны на оплату обучения.
O dinheiro que tenho é para pagar a matrícula.
Это все что у меня есть! Здесь все мои деньги!
É tudo que tenho, todo meu dinheiro!
Эти деньги — все, что у меня есть, чувак.
Este dinheiro é tudo o que eu tenho.
Все, что у меня есть : деньги, могут быть арестованы.
O que tenho, o meu dinheiro, pode ser confiscado.
Но Полина сказала, что нужно подождать, пока Фрэнк не отдаст все свои деньги и что у нее есть план, как защитить меня.
Mas a Paulina disse que tínhamos de esperar até que tivéssemos todo o dinheiro do Frank e que tinha um novo plano para me proteger.
Думаешь, у меня есть деньги? Позволь, я тебе кое-что скажу.
Acha que tenho dinheiro?
Потому что он видел меня в лицо, а у нее есть деньги.
Porque eu sou a cara que ele conhece e ela é o banco.
- У меня есть деньги. Я выбрал ресторан в Нью-Хоупе, потому что я хотел кое-что отпраздновать.
Escolhi o restaurante de New Hope porque queria festejar.
Ты что притих? У меня есть деньги, давай потратим их..
Tenho dinheiro, bora gastá-lo
У меня есть своя крыша над головой, и я рад, что вложил в это деньги.
Sou dono da minha tenda. Estou contente com o investimento.
" Я не могу тягаться с детьми моего возраста, но у которых есть деньги и положение, чтобы помочь им в жизни, но я могу положиться на свою силу воли и решимость, потому что этого не купишь и не получишь в подарок, а этого у меня изобилии,
" Não posso competir com rapazes da minha idade que têm dinheiro e status para os ajudar a ter sucesso, mas posso competir com força de vontade e determinação pois isso não pode ser comprado, nem passado de geração em geração
Все деньги, что у меня есть.
Tudo o que tenho.
И у меня есть деньги, так что почему бы и нет?
- Tenho-o, porque não? - Exatamente.