English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шантаж

Шантаж Çeviri Portekizce

392 parallel translation
Шантаж, да?
Chantagem!
Это шантаж. Простой шантаж.
Isso é chantagem.
Шантаж не бывает таким уж простым.
A chantagem não é assim tão pura nem tão simples.
Позвольте вам заметить Фэвел, шантаж - не лучший способ заработать. Есть еще много других возможностей в жизни, как странным это не показалось.
Deixe-me dizer-lhe, Favell, que chantagem não é exactamente uma profissão, e sabemos como lidar com isso nesta parte do mundo, por mais que lhe pareça estranho.
Отсидела три месяца за магазинную кражу, год за шантаж и вымогательство.
Cumpriu 3 meses por roubar em lojas mais um ano por burla.
Думаю, это называется шантаж.
Chantagem, é assim que se chama.
Я пытаюсь определить, не был ли шантаж Вилетта основан на его знании не только об одной ночи в его беседке, но и продолжающихся запретных.
Estou a tentar descobrir se a chantagem de Villette se baseava em não apenas uma noite na casa dele, mas sim em uma relação contínua, ininterrupta e ilícita...
Тогда, что - шантаж?
Que foi então, uma curiosidade?
Это называется "шантаж"!
Chama-se "chantagem."
Шантаж!
Chantagem!
Всё равно это шантаж.
Continua a ser chantagem.
У меня выхода нет, сложное положение, в которое я попал, заставляет пойти на этот шантаж.
Seja... nestas circunstâncias terei de ceder à chantagem.
Похоже на шантаж.
- Isso é chantagem!
Шантаж? - Это я уговорил его начать с энцефалограммы.
Custou-me a convencê-lo a iniciar pelo encefalograma.
Я хотел бы напомнить Вам что шантаж все еще незаконен.
Quero lembrá-lo de que a chantagem ainda é ilegal.
Вы не боитесь, что я расскажу матери аббатисе про этот шантаж?
Não tem medo que me queixe à Madre Geral da sua chantagem?
Прелестный шантаж, малыш. 4 доллара.
Boa tentativa, miúdo.
Это психологический шантаж, Дельгадо! Не поддавайся ему!
Agora és tu que preenches os cabeçalhos
Вдруг шантаж окажется эффективнее подкупа.
Veremos se a chantagem resulta melhor que o suborno.
Это были деньги на покупку акций, майор Юстас, или шантаж?
- O dinheiro era para investir, ou tratava-se de chantagem?
Судя по всему, на бордельной "мадам" лежит, по крайней мере, часть ответственности за её похищение и последующий шантаж.
A "madame" do bordel estava envolvida, ao menos em parte no sequestro da sua filha e também na chantagem.
- Это шантаж.
- Isto é chantagem.
- Шантаж?
- Chantagem?
- Шантаж.
- Chantagem.
Виггам? Это что шантаж?
- Chief Wiggum, isto é uma rusga?
- Ну да, именно он. шантаж.
- Uh, sim... É mesmo isso... uma rusga.
- А ведь это шантаж, мисс Лов.
É chantagem, advogada Love.
Коммандер, это шантаж.
Comandante, isso é chantagem.
А может, это шантаж?
Chantagem.
Вы подозреваете шантаж, месье Стоннер? Да, подозревал.
- Suspeitou de chantagem, M. Stonor?
Требую прекратить шантаж.
Você não me atormenta mais.
Он называется "Шантаж".
Chama-se "Chantagem".
И шантаж, чёрт возьми!
Esquemas de chantagem.
Это включало в себя : убийства неизвестного числа помощников Микки Коэна людьми лейтенанта. Систематический шантаж городских властей. И убийства Сьюзен Лефортс, Пирса Петчета, Сида Хадженса И сержанта Джека Винсенса.
Isto inclui os assassínios dum número desconhecido de homens de Mickey Cohen... a chantagem sistemática de vereadores camarários... e as mortes de Susan Lefferts, Pierce Patchett, Sid Hudgens... e do sargento Jack Vincennes.
- Шантаж и необоснованный иск.
- Isso é chantagem e abuso do processo.
Шантаж!
Desligue.
- Шантаж?
Chantagem?
- Шантаж?
Ameaçando-o?
- Именно так. Это называется шантаж.
- Certo, é o que se chama chantagem!
Кто-то мог сделать это ради денег. - Это шантаж.
Se funcionar.
Она перепробовала шантаж и вымогательство.
Já tentou chantagem, extorsão.
Нет. Вообще-то это называется шантаж.
- Na realidade, chama-se chantagem.
Это уже шантаж.
Mas você tem razão, Carter.
Слово "шантаж" - "чёрная почта", "шулер" - "чёрная нога".
Peste negra...
И, кстати, шантаж - это не оправдание.
- Não, pode ir.
Шантаж!
Não, sir!
Шантаж - убийство.
É o típico caso da Masnada, chantagem, assassínio...
Тут имеет место шантаж.
Se nós aceitarmos essas armas, eles colocarão condições.
КРОВАВО-КРАСНЫЙ ШАНТАЖ
CHANTAGEM EM SANGUE
Но был шантаж.
A chantagem prova isso.
Какой шантаж?
Que chantagem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]