English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шарлатаны

Шарлатаны Çeviri Portekizce

27 parallel translation
Это - чепуха для тупиц, которую вбивают им в голову шарлатаны.
Disparates ensinados por charlatães e aprendidos por críticos sangrentos!
Психиатры - шарлатаны. Это все евреи придумали.
Isso é só um negócio para os judeus.
Не нужен мне врач, они шарлатаны.
Todos os médicos são médicos!
Не надо Сэм. Они все шарлатаны.
Não o faças, sam.Esses tipos são charlatães.
Эти шарлатаны лучше разбираются в френологии, чем в психофармакологии.
Esses charlatães medievais são mais eficientes em frenologia do que em psicofarmacologia.
Ее обманули какие-то шарлатаны.
Ela foi iludida por charlatões.
Это все равно что сказать, что экстрасенсы жулики, а ясновидящие жулики и шарлатаны. То есть они в любом случае лгуны.
É como dizer que videntes são impostores, e os médiuns são impostores e charlatões.
Нет, я встречался с Ланой, но, поскольку у меня сексуальная зависимость, которую эти шарлатаны отказываются признавать как болезнь, поэтому они лечат меня от...
Não, eu estava com a Lana, mas desde que comecei a ser viciado em sexo, o que estes gajos negam que sequer existe, agora estão a tratar-me com...
Доктора - шарлатаны.
Os médicos são uns charlatões.
Только господь Бог всегда прав, доктор Метисон. И, конечно, среди телепатов есть шарлатаны. так же как есть и скептики.
Só Deus está sempre certo, Dra. Matheson, e sim, há sensíveis que são vigaristas, tal como há cépticos e cientistas que se enganam todos os dias.
Все они шарлатаны.
É perca de tempo.
Они шарлатаны, которые преподносят в СМИ никчемных гомиков в качестве криминальных гениев.
São vendedores de banha da cobra, aqueles que lançam casos de génios inadaptados para cima dos media.
Но, куда бы она ни пошла, везде были шарлатаны, дававшие ей ложную надежду, прямо как клоуны.
Todos os lugares onde ela ia estavam desocupados dando-lhe falsas esperanças.
Точно, "Московские шарлатаны".
Sim, para os "Curandeiros de Moscovo".
Ох, доктор, только не "Московские шарлатаны".
- Os Curandeiros de Moscovo outra vez não.
Эти шарлатаны говорили, что я не могу уйти в одиночку.
Esses impostores disseram que eu estava... em más condições para ir embora sozinho.
Видел некоторых на разогреве у других артистов, но это обычно были шарлатаны.
Quer dizer, vi alguns dos espectáculos que viajam com os circos maiores. Mas a maioria é aldrabice.
Да. Шарлатаны как Жюстина и Тэйлор, охотятся на людей тогда, когда они наиболее уязвимы.
os charlatães, pessoas como a Justine e o Taylor, aproveitam-se das pessoas quando estão mais vulneráveis.
- Шшш Думаю, эти шарлатаны чувствовали вину за то, что чуть не убили меня поэтому меня отпустили на похороны.
Os curandeiros sentiram-se mal por quase me terem matado, por isso deixaram-me sair para ir a um funeral.
Эти шарлатаны из СиДиСи проигнорировали меня.
Aqueles charlatães do CCD ignoraram-me.
Боже, эти шарлатаны.
Estes impostores!
Так, шарлатаны, религиозные indoctrinators, святые люди.
Charlatões, doutrinadores religiosos... homens sagrados.
Для вас это только шиллинги и пенсы, так? Вы все шарлатаны.
E nenhum slogan ou médico podem dar melhor ao seu filho.
Знаешь, есть люди, которых я ненавижу даже больше, чем лжецов это шарлатаны, которые не верят в то, что говорят.
O que odeio, mais que tudo, é um mentiroso. um charlatão, alguém que não acredita no que diz.
Мы идиоты, если нас не беспокоят конкуренты. Что более важно, шарлатаны приходят сюда и выдают себя за пациентов, и я очень легко убедила их, что электрошоковая терапия стандартное лечение.
Seriamos idiotas se não nos preocupassemos com a concorrência, mas, mais importante, temos charlatões a aparecerem aqui a fingir serem pacientes, pessoas que eu fácilmente convenci que a terapia de eletrochoques é um tratamento usual.
Возможно, они воры, но они не шарлатаны.
Eles podem ser ladrões, mas não são aldabrões.
Шарлатаны!
Charlatões!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]