English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шепчутся

Шепчутся Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Они все шепчутся, и я уверена, что о ней!
Estão todas a sussurrar e eu sei que é sobre ela!
Слышу, как шепчутся слуги.
Ouço os criados a murmurar.
Они не шепчутся и не держат дистанцию!
Não sussurram nem se mantêm à distância!
Шепчутся и шепчутся.
Que diabo é aquilo?
Сидят в гостиной, шепчутся, а как только я войду, замолкают.
Ficam ali aos murmúrios e mal entro, calam-se logo.
- Они шепчутся. Они шепчутся!
- Estão a sussurrar.
- Мэнди, в комнате все шепчутся о каком-то документе. - Да.
Há um alarido na sala por causa de um papel...
Но теперь мать должна спросить, потому что люди шепчутся.
Porque as pessoas estão sussurrando.
Они вечно шепчутся, когда я прохожу мимо, смотрят на меня косо.
Estão sempre a bichanar quando eu passo e a olhar-me de través.
А они шепчутся и пальцем показывают.
Eles sussurram e apontam.
Это не делает это правдой. Я видел, что они шепчутся.
Eu os vi sussurrando, se deram as mãos
Ну, я слышал, как мама и Тиззи шепчутся.
Bom, ouvi a mãe e o Tizzy a segredar.
В сенате все шепчутся o твoем... Слишкoм скopoм вoзвpащении.
A câmara do Senado está cheia de rumores sobre o teu... regresso antecipado.
Я вижу, как они... пялятся на меня, шепчутся.
Consigo vê-los... a apontar, a murmurar, pasmados a olhar para mim.
Это как в школе. Но когда о тебе шепчутся на алгебре, то вряд ли после этого попытаются тебя убить.
É como na escola, mas quando sussurram sobre ti em Álgebra, é menos provável que tentem matar-te.
Шепчутся, закрывают двери, переключают канал, если показывают "Эллен".
Murmuram, fecham as portas, mudam de canal quando a Ellen Degeneres aparece.
Но когда женщина пытается быть с двумя мужчинами, которых она любит, все недовольны и шепчутся.
Mas quando uma mulher quer ter os dois homens pelos quais está completamente apaixonada, toda a gente fica de pé atrás.
О чем шепчутся?
- O que murmuram sobre vós?
Они там об этом шепчутся.
Estão a sussurar sobre isso lá dentro.
Люди за дверью, они шепчутся.
As pessoas atrás das portas, elas sussurram.
Они держатся за руки и романтически шепчутся весь вечер.
Passaram a noite de mãos dadas e a sussurrar.
Девочки шепчутся.
As miúdas andam a falar.
Басс, я слышала, как твои люди шепчутся внизу. Я знаю.
Bass, ouvi os teus homens sussurrarem sobre isso lá em baixo.
Все давно шепчутся о нас по всей Италии.
Já o murmuram sobre nós em toda a Itália.
- Нет, я знаю какового это когда все странно смотрят на тебя, шепчутся у тебя за спиной.
- Não, eu sei como é quando todos olham para ti com um olhar estranho e falam sobre ti quando passas.
Как думаешь, о чем эти двое шепчутся?
Achas que aqueles dois estão a conspirar sobre o quê?
Должно быть, люди шепчутся, независимо, ведете ли вы доверительные беседы, очерняет ли вас нечто подобное.
E as pessoas começaram a perguntar se vocês falam sobre isso... e se ela o convenceu a envolver-se de alguma maneira.
Мои слуги тоже шепчутся о нем
Os meus criados falam dele.
"Друзья", о которых ты говоришь, которые шепчутся по углам - передай им от меня - Заткнуться, на хрен.
Esses amigos que falou, os que estão a sussurrar, diga-lhes por mim, que calem a boca.
Рядом с моей женой, малыши шепчутся, смеются
Com a minha esposa do lado, e os pequenos a sussurrar, a rir.
Я уже слышала, как они тревожно шепчутся.
Já ouvi os seus sussurros de consternação.
- О чём они там шепчутся?
- Estão a cochichar sobre quê?
Крутые девочки шепчутся справа!
Miúdas populares a sussurrarem às três horas!
Заигрывают и шепчутся.
Namoram e sussurram, também
Шепчутся о моих изменах.
Boatos de infidelidade.
Об этом шепчутся по всему двору.
O pátio inteiro está a comentar.
Шепчутся.
Sussurros.
Когда я вхожу, все шепчутся : Вот Тесса, ее мать подглядывает, как другие занимаются сексом.
Quando entro numa sala, sussurram, "Ali vai a Tessa Johnson, a rapariga cuja mãe vê as pessoas a fazer sexo o dia todo."
И о чем они нынче шепчутся?
Que Francis não vai mais a seus aposentos.
Люди до сих пор шепчутся о том, насколько достойно ты выступил на похоронах Попа.
Ainda falam da tua arrogância no funeral do Pop.
Слухи, о которых шепчутся правдивы.
Os rumores que ouviram... são verdadeiros.
Они шепчутся.
Eles estão a sussurrar. Experimenta.
Когда я прохожу мимо, они замолкают, и... И я слышу, как они шепчутся, когда думают, что я не слышу.
Quando passo por elas, param de falar e ouço-as sussurrar quando acham que não estou lá.
Люди уже шепчутся об этом.
As pessoas já estão a falar sobre isto.
( шепчутся ) Ну-ка, быстро все замолчали.
Calem-se!
Они всегда шепчутся о парнях.
Pergunta ao tio Mitchell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]