English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шестерёнки

Шестерёнки Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Слышно было, как скрипят твои шестерёнки и как твой моторчик спрашивал : " Ой-ой-ой, что же дальше?
Rapaz, conseguia ouvir a tua engrenagem a funcionar, o teu pequeno motor questionando-se, "Meu Deus, o que virá a seguir?"
У твоего велосипеда есть хотя бы шестерёнки?
É ainda pior.
Михаил всё увидит. Шестерёнки, наконец, встали на своё место, и всё благодаря тебе. И мне.
O Miguel viu, as peças finalmente no seu lugar e é tudo por tua causa.
Зачем было скрывать, что у тебя шестерёнки посыпались?
Bem, para começar, se andas a ver o Inferno, porque esconderias isso?
Он быстро растерял все шестерёнки.
Perdeu a cabeça num instante.
Эй, Фикси, ставлю на то, что тебе сейчас хотелось бы иметь шестерёнки, не так ли?
Ó "quitador"... Aposto que agora gostavas de ter mudanças, não?
Есть ещё шестерёнки, самая большая в том углу.
Há umas engenhocas, mas maiores, ali naquele canto.
Шестерёнки - они ведь как люди.
As caixas são como as pessoas.
Шестерёнки уже поворачиваются.
- A engrenagem já está a funcionar.
Шестерёнки всё крутятся и крутятся.
As engrenagens continuam sempre a girar.
Руль, шестерёнки, знаете, без разницы.
Guiadores, carretos, qualquer coisa.
Шестерёнки!
Usou'Cogs'!
Впечатляет, что твои люди мастерят шестерёнки и другие устройства столь быстро.
É impressionante ver o teu povo a criar as engrenagens e dispositivos que preciso tão rapidamente.
Я закручу этот диск, который натянет нити, которые запустят шестерёнки, и наша тележка поедет.
Só... giro a manivela, que contrai as cordas que giram as engrenagens e movem o carro sozinho.
Мы же только шестерёнки в механизме.
Somos, apenas, engrenagens numa máquina.
- Нет. Я в душе луддит, с удовольствием побросала бы все эти шестерёнки в Темзу.
Não, tenho coração rústico, roubo engrenagens para deitar ao rio.
То, что вы зовёте разумом, просто тюрьма в вашем мозгу, которая мешает вам понять, что вы всего лишь маленькие шестерёнки в огромной машине абсурда!
O que chamam de sanidade... é só uma prisão nas vossas mentes que impede que vejam... que são apenas minúsculas engrenagens, de uma máquina gigante e absurda.
Коннекторы, адаптеры и шестерёнки 3 на 12.
Conectores, adaptadores e rodas dentadas 3 / 12.
Не все женщины, которых я знаю, - шестерёнки.
Nem todas as mulheres que conheço são peças.
Сэр, если мои схемы или шестеренки помогут, я их с радостью отдам.
Se algum dos meus circuitos ou peças ajudarem, doá-los-ei.
Шестерёнки немецкие.
e o guiador "D ´ Ambrosio." Os guarda-lamas da "Bianchi"...
Все эти шестеренки и колесики трещат и жужжат громче, чем сам дьявол!
Essas máquinas e giroscópios estalam e zumbem... como o próprio demónio!
Только лампочки и шестеренки.
Apenas luzes e mecanismos.
Но как только ты появился.. .. шестеренки во мне снова зашевелились
Mas assim que apareceste eu comecei a sentir picadelas.
Так вот шестеренки того механизма в точности совпадают с деталями этого криптографа.
As engrenagens daquele esboço combinam exatamente com estas.
Скажешь "да" и шестеренки закрутятся прямо сегодня. Ты станешь на шаг ближе к уважаемому гражданину.
Diz que sim, e ponho a bola a rolar ainda hoje, e entras no caminho que te devolve à condição de cidadão respeitável.
Нам нужно, чтобы кто-нибудь расшевелил нас ото сна, в котором мы находимся, и напомнил, что все мы шестеренки в огромной машине и если не начнем присматривать друг за другом, то мы обречены.
Precisamos é que alguém nos sacuda deste sono em que estamos, para nos recordar que somos todos peças duma grande máquina e se não começarmos a olhar uns pelos outros, estamos condenados.
Эти металлические шестеренки, которые нашла Наталья, могут быть и правда полезны.
Estas rodas dentadas que a Natalia recuperou da cena do crime podem ser úteis.
Если мы найдем такие же шестеренки в двигателе, как здесь...
Se conseguirmos corresponder a roda dentada a um motor, como este...
Все эти шестеренки используются в гольф-мобилях.
Estas rodas dentadas são usadas em carros de golfe.
Я вижу, как работают твои шестеренки. ?
Consigo ouvi-lo a pensar.
Я знаю, шестеренки крутятся, пацан.
Vais pôr-lhe uma escuta?
Уменьшает расходы. Шестеренки вертятся.
Mantém os custos baixos, mantém as rodas a girar.
Я вижу как колесики вертятся, шестеренки.
Eu posso ver as rodas a virar, as engrenagens.
Я прямо вижу, как работают твои шестеренки.
Posso ver que estás.
Посмотри. Здесь есть шестеренки, подшипники, сервоприводы
Tem engrenagens... rolamentos, servomotores.
- Пытается смазать шестеренки сделки.
- Então o Stelu está... - A tentar adoçar o negócio.
Что за шестеренки?
Quais engrenagens?
Нажмите на значок шестеренки, затем "настройки" и "дополнительные настройки".
Clique no ícone de engrenagem, depois definições.
Крутятся шестеренки в твоей голове.
As "rodas" estão a rodar.
Те моменты, когда шестеренки сердца действительно меняются и это.. это может быть.. открытием произведения искусства.
Aqueles momentos quando as engrenagens do coração realmente mudam e isso é... que pode acontecer ao descobrir alguma obra de arte.
Я вижу как заработали шестеренки.
Vejo as engrenagens a funcionar.
Я прямо вижу, как шестеренки завертелись.
Não tenho nenhum dom, Raina, mas tu tens.
Этот кулон - тренировочные шестеренки.
Esse pequeno pendente é um acessório de treino.
Шестеренки внутри шестеренок, особые интересы.
Rodas dentro de rodas.
Твои шестеренки задвигались, Ганнибал.
As suas engrenagens estão a girar, Hannibal.
Ну, давайте смажем наши шестеренки и посмотрим на ребенка?
Certo, bem, vamos mudar de assunto um pouco, não é? E dar uma olhadela no bebe.
Мы живые шестеренки в механизме времени.
Primários. Engrenagens vivas no relógio de pulso do tempo.
Сломай шестеренки, и время остановится.
As engrenagens partem-se. O tempo deixa de trabalhar.
Живые шестерёнки в механизме времени.
Primários.
Благодаря этому крутятся шестеренки, решаются проблемы, а страна остается под контролем.
E as rodas continuam girando, o trabalho é feito e o país é governado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]