Шок и трепет Çeviri Portekizce
17 parallel translation
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
E o caminho ideal para a vitória requeria uma campanha agressiva de choque... e... * girl, to be with you is my fav'rite thing *
Делаю работу, которую всегда хотел, "Шок и трепет". ( военная доктрина США )
A fazer o trabalho que sempre quis. A chocar e a acenar.
Кажется, по-научному это называется "шок и трепет".
Penso que o termo técnico é "choque e pavor".
Мое имя наводило шок и трепет по всему миру.
O meu nome era temido e respeitado por todo o mundo.
- Шок и трепет.
- Pavor e choque!
Нужно врубить "Шок и Трепет".
Temos que pegar o toiro de frente.
Шок и трепет, детектив.
Domínio rápido, Detective.
Ирак был токсичным пустырём после операции "Шок и трепет".
O Iraque tornou-se um deserto tóxico e depois, choque e pavor.
Вот вам шок и трепет!
Olhem e pasmem, lindezas!
Украл 282 миллиона из Багдада во время операции "Шок и трепет", украл имущество ЦРУ в Иране, во время выборных протестов в девятом году.
Ele roubou 282 milhões de Bagdad no meio da "Operação Choque e Terror". Sequestrou um colaborador da CIA no Irão durante os protestos eleitorais de 2009.
Шок и трепет, брат.
Choque e espanto, irmão.
Шок и трепет! Шок и трепет!
Rebentem e espantem!
- Шок и трепет? - Здесь?
- Choque e Pavor ( dominio rápido )?
Шок и трепет. - Но одно мне бросилось в глаза.
... um número saltou-me à vista!
Шок и трепет.
Choque e espanto.
Шок и чертовый трепет!
Choque e o raio do espanto!