Шокировал Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Дедушка никогда никого не шокировал.
O avô nunca fez nada chocante em todos os seus dias de vida.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Causou escândalo, ao anunciar que tinha convocado o próprio Demónio.
- Простите, если шокировал Вас, мистер МакАлистер.
- Desculpe se o embaracei.
Далее, седьмой... Восьмой... Шокировал не в лучшем смысле.
Ora o 7... 8, infelizmente, foi um grande choque.
Джордж. На данном этапе публика ждет от меня, чтобы я ее все время шокировал.
George... nesta altura o publico espera que eu os surpreenda sempre.
Он шокировал меня.
- Deixou-me passado.
Он так мрачен, я его шокировал?
Ele é sinistro. Choquei ele?
С тех пор он шокировал меня каждый день.
Ele seduz-me todos os dias desde então.
Я искал свою Марию. Фотографировал трусы и шокировал папу.
Eu andava à procura da minha Maria a tirar fotos de cuecas e a levar porrada do pai.
Мне жаль если я шокировал тебя
Desculpa se te choco.
Этот парень шокировал всех.
Ninguém estava à espera disto.
Все знали об этой любовной истории, но ее неожиданный и трагический финал шокировал каждого.
Ninguém se surpreendeu com o romance que já todos conheciam, mas a surpresa veio com o fim trágico e inesperado dos amantes.
Я тебя шокировал?
Ficaste assustado com isso?
Я тебя шокировал.
Assustei-te, assustei-te.
Тот факт, что ты этого ещё не сделал, шокировал бы, если бы речь шла не о тебе.
O facto de ainda não o teres feito seria chocante se não fosses, bem, tu.
Я шокировал тебя?
Estás chocado?
Цвет меня шокировал.
Estou chocado.
Надеюсь, я удивил, а не шокировал.
Espero ser uma surpresa e não um choque.
Не делай вид, что тебя шокировал мой вопрос.
Não ajas como se tivesses ficado chocado com a pergunta.
" Китнисс, возможно, сегодня вечером твой выстрел шокировал всю страну, но только не меня.
"Katniss, hoje chocaste o país com a tua seta..." "Mas, mais uma vez, a mim não."
Я надеюсь, что не шокировал вас.
Espero não a ter chocado.
Возможно, мой костяной каркас вас удивил, или шокировал, но делая машины со стальным кузовом мы выбрасываем
Devem estar... Espantados com o meu carro, Ou talvez horrorizados,
Эффект от атак шокировал Европу и Америку и дал мощную силу новой политике неопределённости и тревоги.
O efeito dos ataques chocou a Europa e os EUA e fortaleceu a nova política de incerteza e aflição.
Простите, надеюсь, я вас не шокировал.
- Espero não tê-la chocado. - Não, mas deve ser um choque para ela.