English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шумел

Шумел Çeviri Portekizce

29 parallel translation
Транспорт шумел. "яблочный огрызок".
Havia muito barulho. Mas consegui ouvir uma coisa : "Centro da maçã".
Это просто сказка, которую они тебе рассказали, чтобы не шумел.
É apenas uma treta que te contaram para te calar.
- Нет, тот слишком шумел.
Mediram o som.
я сильно шумел прошлой ночью?
Fiz muito barulho ontem à noite?
В свое время ты шумел, что Цезарь - изменник и мятежник.
Em tempos, chamavas rebelde e traidor a César.
Ну, было уже поздно, и я не шумел.
Bem, já era tarde. Não fiz barulho.
А главное, придумайте что-то, чтобы мальчик не шумел.
E mais importante, arranje maneira de manter a criança calada.
Это наверное ветер шумел.
O barulho devia ter sido o vento.
Я слишком шумел. Это ее отвлекало.
Eu estava a fazer muito barulho e isso perturbou-a.
Я помню Митчелла, потому что он бегал своими глазами Каждый раз, когда я немного шумел. Вовсе нет!
Lembro-me do Mitchell porque ele revirava os olhos cada vez que eu me exaltava.
Поначалу он только стучал, шумел, оставлял царапины на стенах.
Sim, primeiro eram só barulhos e batidas... Arranhões nas paredes.
Я слышал, как шумел душ
Ouvi o barulho do chuveiro.
всё время шумел, много болтал, любил поесть. И что самое ужасное, на вопрос, кем он хочет стать, он отвечал...
Barulhento, falador, guloso... e cumúlo dos horrores, à pergunta, "que queres ser quando fores grande," tinha respondido...
Ты шумел, как слон.
Lá atrás, parecias um elefante a caminhar.
Вероятно, он нарочно так шумел.
Ele provavelmente estava a fazer aquele barulho de propósito.
- Я слишком шумел?
- Fiz muito barulho?
Это да, но на прошлогодних соревнованиях судьи жаловались, что я слишком шумел и только отвлекал их, так что, думаю, она переживёт.
Uh, sim, mas, uh, no ano passado, nos campeonatos nacionais, os juízes disseram-me que fazia muito barulho, que os estava a distrair, por isso, tenho a certeza que ela ficará óptima.
Шумел он сильно, вот я и проснулся.
Ele acordou-me com o barulho.
Ты слишком сильно шумел.
Estás a fazer demasiado barulho.
Я все боялся, что нас застукают, ты так шумел.
Estava com medo de sermos apanhados porque fazias tanto barulho.
Ответить должен именно я... И мне нужно, чтобы Бад не шумел.
Preciso atender, tu e o Buddy precisam ficar em silêncio.
Это ты тут шумел так?
Foste tu que fizeste o barulho?
- Он был в опасности, только потому что ты шумел, потому что ты не можешь выполнять приказы...
- Ele só correu perigo porque gemeste, não cumpriste ordens...
Пробовала вчера, но он так сильно шумел, что соседи жаловались.
Tentei isso ontem, fez muito barulho e os vizinhos reclamaram.
Никто не шумел.
Sem grande ruído.
Я сильно шумел?
Fiz muito barulho?
Я не шумел!
- Eu estava calado!
Я слишком шумел? Нет, нет.
- Estava muito alto?
Ты снова шумел.
Fizeste-o de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]