English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шута

Шута Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Жена вашего шута в безопасности.
A mulher do bobo está em segurança segura, Senhor.
Тьi посмотри на этого шута!
Olha-me esse palhaço!
Убери этого шута.
Mata esse palhaço.
- Придворного шута.
- O bobo da corte.
И хотя я корчу из себя шута, по мне, это все так грубо.
E embora as vezes eu faça umas palhaçadas, eu acho-o tão enfadonho, tão...
Так вот, я достал тебе личного шута.
Arranjei-te um Bobo da Corte.
Им не нужны ухаживания шута.
Ninguém quer ter uma relação amorosa com um palhaço.
- Мы разденем....... Горохового Шута Джоуи!
Aproveitar a roupa do Cabbage Patch Kid do Joey.
Фуу! * Ты учишь меня секретам шута *
Está a ensinar-me os segredos do caminho da abóbora
Он выбрал себе роль придворного шута.
Ele escolheu o papel de bobo da corte.
Фейнман разыгрывал шута, Гелл-Манн культурный человек, принадлежащий к элите.
Feynman era o palhaço, Gell-Mann o elitista culto.
Приведите мне моего межсезонного запасного шута!
Tragam-me o meu bobo substituto do meio da temporada!
Изображаешь шута.
Estás a brincar ao rapaz engraçado.
значит, ты вынуждена сидеть в обществе этого пропахшего сардинами шута горохового... -.. только чтобы я поревновал?
Como podes, depois de um dia de trabalho, sair com este tipo a cheirar a sardinhas?
Что у меня привлекательность карлика-шута с ярмарки.
Tenho tanta elegância quanto... um anão de feiras.
Тебе нужно носить колпак шута.
Devíeis usar um chapéu de palhaço.
Да, я владелец здания. Не нужно тебе из-за этого шута ещё страдать.
Não vá ser preso por causa desse palhaço.
Оно попало в сеть и практически превратило Красного Бурду в шута.
Foi sucesso na internet e fez do Vermelho Rubro uma piada.
Шута! Девчонку не трогать. Если она умрёт раньше, всему конец.
Não toques na rapariga, se ele viver mais que ela está tudo lixado.
Ребята, забирайте этого шута в машину и увезите в участок.
- Tirem este palhaço daqui.
- Они превратят его в шута.
- Vamos para a prisão.
Я хотела бы взглянуть на вашего шута.
Adoraria ver o seu bobo representar.
Нашего шута.
O nosso bobo.
Забавнее шута я не встречал.
Era o bobo mais engraçado que conheci.
Лэрри, хранитель скрижали с лицом шута, я никогда не забуду о твоей храбрости.
Larry... guardião cara-de-palhaço da placa mágica... nunca esquecerei a tua bravura.
Это было найдено на теле Донтоса Холларда, королевского шута.
Isto foi encontrado no corpo de Dontos Hollard, o bobo do rei.
Что насчет шута со скипетром?
E o bobo da corte com o ceptro?
Ты похож на шута.
- Ela é uma detective treinada, Tu és um idiota.
а у этой даже есть комната для шута
E este aqui... ainda tem espaço... para o seu bobo da corte.
10 лет я составлял табачное резюме, а всего одна встреча превратила меня в шута.
Dez anos a construir currículo no tabaco, e uma reunião tornou-me uma anedota!
Стража! Выкиньте этого шута прочь и найдите того, кто хоть понимает что делает!
Guardas, levem este palhaço e encontrem-me um profissional!
Знаешь, с каждым днём я начинаю всё больше уважать нашего придворного шута.
Devo dizer que respeito cada vez mais o nosso Jester.
Чтобы послушать шутки, я найду настоящего шута.
Se eu quero piadas posso arranjar um bobo.
По традиции, долгом шута было указать на глупость короля.
Tradicionalmente o dever do bobo da corte, era mostrar a loucura do rei.
Вы бы наняли кого-то преследовать его, одетого в костюм шута, чтобы напугать его?
Pagava a alguém para o perseguir, vestir-se de joker da corte para o assustar?
Я похож на шута?
Parece que estou a brincar?
Он видел, как Туссан убегал от человека в маске шута.
Disseram que ele viu o Toussaint a fugir de um homem que usava uma máscara de bobo.
Итак, ваша история : старшина Патрис спускается по лестнице, истекая кровью, держа в руке какую-то маску шута.
Então, a sua história é que, o sub oficial Patrice desceu as escadas a sangrar, com um tipo de máscara de bobo na mão.
Маску шута?
Máscara de bobo?
Ладно, не считая не снимающейся маски и халканувшегося шута, ты заметил что-нибудь необычное?
Certo, fora o facto da máscara não sair e do Jester armar-se um hulk, reparaste em mais alguma coisa incomum?
Я приехал сюда не в качестве шута.
Não vim aqui como uma novidade.
Мне прислали шута.
Enviaram-me um bobo.
Он делает из тебя шута.
Ele está a tornar-te num tolo.
Я привез ученых, а ты привез шута.
Tu trazes estrelas de rock.
Пристрелите этого шута!
- Abatam o bôbo da corte!
посмотри на этого шута.
Bev, olha para este brincalhão.
Золотой дракон тому, кто собьёт колпак с моего шута.
Um dragão de ouro para quem tirar o chapéu ao meu bobo.
Я ищу барбекюшного шута которого зовут Гомер Симпсон
Pois, ando à procura de um palhaço do churrasco, chamado Homer Simpson?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]