Щеголять Çeviri Portekizce
11 parallel translation
Если она чувствует такую обстановку, то не должна одеваться таким образом и щеголять здесь своими алебастровыми сиськами, тыча ими всем в лицо.
Se ela se sentia assim, não deveria vestir-se daquela maneira, a pavonear as suas grandes bóias, na cara de toda a gente.
Я не хочу щеголять этим, после всего, что натворил.
Mas a questão é que não vou utilizar a minha filantropia como uma moeda de troca, sobretudo depois do que eu fiz.
Я-то думал, мы будем щеголять в наших знаменитых костюмах вместе.
Estava ansioso por usarmos, juntos, os nossos célebres smokings.
Кларк, понимать свои способности и щеголять ими - две различные вещи.
Clark, abraçar as nossas habilidades e ilegalidade são 2 coisas bem diferentes.
Ты будешь петь и щеголять в трусиках, понятно?
- Desfilas por aí de cuequinha, ok?
Никто и никогда не сможет щеголять в резиновых перчатках и прозрачной сорочке так, как ты.
Nunca ninguém vai usar as luvas de borracha e as meias de rede como tu.
Мы все знаем как великолепны на вкус твои яйца, так что хватит щеголять ими.
Já todos sabemos que tens tomates saborosos, não precisas de te gabar.
Он может щеголять в новой паре солнцезащитных очков.
Pode estar a usar uns óculos de sol novos.
Я один должен щеголять с ними?
Era suposto fazê-lo sozinho?
Щеголять своими эльфийскими туфельками перед всякими прохиндеями.
A mostrar os sapatos de duende a homens estranhos.
И щеголять в дедушкином костюме.
Pare de usar os fatos do seu avô.