Щёголя Çeviri Portekizce
6 parallel translation
Ни французского короля-щёголя, ни османов, посматривающих на наши берега.
Não aquele rei francês. Ou um otomano infiel que visa as nossas terras.
Свеженький от английского щёголя.
De um inglês que conheci em Juarez.
Вообще-то нет. Просто хотела, чтобы он заплатил. В последний раз когда я был так пьян, я засунул кулак в рот этого щёголя Салмана Рушди.
A última vez que bebi tanto, dei um murro na boca presunçosa do Salman Rushdie.
Странное у вас чувство юмора. Щеголяйте им где-нибудь в другом месте.
Um conselho, leve para outro lado o seu sentido de humor.
А как ты отделаешься от Щеголя и того старикашки?
Que é que vais fazer quanto ao compincha e ao tipo mais velho?
Молодого щеголя, пятисортного Россини. Он инженер.
Jovem, cheio de saúde, boa aparência aquele rapaz cheio de vida, Rossini.