English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Экземпляров

Экземпляров Çeviri Portekizce

76 parallel translation
500 000 проданных экземпляров!
500 000 exemplares vendidos!
Тираж 26 тысяч экземпляров.
CIRCULAÇÃO : 26.OOO
Даже если я буду продавать более 8000 экземпляров в день.
Mesmo que isso aumente as vendas em 8000 por dia.
Но здесь есть несколько интересных экземпляров.
Mas tem algumas igualmente interessantes.
Пристрелил мистера Брэди и насильно овладел мисс Моррис а потом поджёг 300,000 экземпляров "Маленькой леди".
Dei um tiro na cabeça de Mr. Brady, fiz amor com Miss Morris e incendiei 300 mil exemplares de "Mulherzinhas".
Я купила дюжину экземпляров, ну меня их все растащили.
Comprei uma dúzia de exemplares, mas os rapazes roubaram-mos.
Там одна книга. 12 экземпляров.
É só um livro, 12 exemplares.
Мистер президент, я не исключил бы шанс сохранять ядро человеческих экземпляров.
Há uma hipótese de preservar um núcleo de espécimes humanos.
Никогда не встречала таких экземпляров, как ты.
Nunca conheci um espécime como tu.
Несколько сигнальных экземпляров выпущено отдельно.
Distribuiram poucas cópias até agora.
Правда? Бери. У меня много экземпляров.
Tenho muitas cópias.
Это значит, что он возвращает 1 50 000 непроданных экземпляров.
Quer dizer que vão devolver 150 000 cópias.
Все говорят об успехе местного предпринимателя Ларри Флинта, журнал "Хастлер" достиг объёма продаж в 2 миллиона экземпляров.
Toda a fgente ala do rapazinho que se saiu be, Larry Flynt, cuja revista Hustleratinfgiu os dois ilhões de cópias vendidas,
Пусть она и покупает два миллиона экземпляров, иначе никто не купит.
Ela que compre dois milhões de revistas, já que mais ninguém o faz.
У тебя дюжина экземпляров этой книги.
Tem uma dúzia de exemplares.
Что ж, двух экземпляров нет, ваша работа завершена.
Com duas cópias desaparecidas, parece que a sua missão terminou.
Вам известно, что правительство имеет 17 экземпляров вашего почерка и эксперты идентифицировали их, как идентичные с подписью Чарльза К. Эллиота?
Sabes que o Governo tem 17 amostras da tua letra? E que uma junta de peritos as considerou idênticas à assinatura de charles K. EIIiot?
Мы сделали 50 экземпляров для продажи по всему Манхэттену.
Nós fizemos umas 50 e vendemo-las a video-clubes por toda Manhattan.
Кое-кто уже сделал заказ на 12 экземпляров в книжном магазине.
Alguém encomendou 12 cópias na livraria do Centro Comercial de Sarasota.
Уже собрал более ста тысяч экземпляров, что лишь капля в море... 10 лет учёбы, чтоб по-прежнему собирать жуков.
Tenho mais de 100.000 espécimes, o que é apenas uma gota no oceano. Mas meu objetivo é... Dez anos de ensino superior e ele ainda coleciona insetos.
Это могло звучать правдоподобно, поскольку первые четыре памфлета имели тираж всего в несколько сотен экземпляров.
São só umas centenas de volantes para a 1ª até à 4ª edição. Faz sentido.
Девочка продаст пять миллионов экземпляров, только, благодаря фото на обложке.
A miúda vai vender cinco milhões de cópias só com a foto da capa.
Девочка продаст пять миллионов экземпляров, только благодаря фото на обложке.
A miúda vai vender cinco milhões de cópias só com a foto da capa.
Днем я получу тонну экземпляров "ВГ"
Esta tarde, vou arranjar uma carrada de cópias de TGG.
На сегодня жанр Тосацу распродается тысячами экземпляров.
O género Tosatsu vende às centenas hoje em dia!
уникальных экземпляров немало.
Há muitos itens únicos lá em baixo.
У меня была пара экземпляров но несколько лет назад я дал их для выставки в Генуе и их украли.
Guardei algumas cópias... mas emprestei para uma exposição em Gênova há uns anos... e foram roubados.
- Сколько экземпляров?
- Quantas cópias?
Мы механизированные экземпляров.
Somos cópias mecanizadas.
Мы уже потеряли больше трети экземпляров.
Já perdemos cerca de 30 % dos espécimes.
Каковы шансы у неизвестного писателя, который... который едва продал 500 экземпляров попасть к нам на борт?
Quais são as hipóteses de um escritor desconhecido que mal vendeu 500 cópias conseguir embarcar neste avião?
Мы издали около полумиллиона экземпляров.
Estamos prestes a embarcar meio milhão de exemplares.
Первое издание - 1 250 экземпляров - было мгновенно раскуплено, и вышло еще одно.
A primeira edição de 1.250 exemplares foi vendida de imediato, e ele correu para uma reedição.
пришлете парочку экземпляров для комнаты отдыха?
Podemos ficar com umas cópias para a sala de espera?
Не то, чтобы я не был признателен за авторские проценты, но зачем вам понадобились 100 экземпляров "Жаркой волны"?
Pessoal, não é que não aprecie o dinheiro dos direitos de autor, para que querem 100 cópias de "Heat Wave"?
Почему у тебя так много экземпляров?
- Porque compraste tantos?
Продали больше трех миллионов экземпляров.
Vendeu mais de 3 milhões de cópias.
О чем вы? Как это мы получим только шесть экземпляров "Шпионской Атаки"?
O que quer dizer com "só vamos ter 6 cópias do Spy Attack"?
У нас тираж больше 100 тысяч экземпляров.
Temos uma circulação de mais de 100 mil exemplares.
Я знаю. И тебе достался один из хороших экземпляров.
E tu ficaste com um dos bons.
Кромвель уничтожил большинство экземпляров.
Estás a referir-te ao Shakespeare?
Так, сделайте 50 экземпляров и раздайте их афганцам на базе и за ее пределами.
Certo. Faz 50 cópias e entrega aos afegãos e em torno da base.
Тебе повезёт, если твоя книга окажется среди нераспроданных экземпляров на складе.
Terás sorte se o teu livro chegar à lista de sugestões da Strand.
Тур написал книгу о Кон-Тики. Она переведена на более чем 70 языков, ее общий тираж составил более 50 миллионов экземпляров.
Thor escreveu um livro sobre a expedição, que foi traduzido em mais de 70 línguas, tendo vendido mais de 50 milhões de cópias.
Но знаете, у меня есть несколько экземпляров книги "Кровь Кентукки", если хотите автограф, я с радостью...
Acho que tenho umas cópias extras do "Kentucky Blood" no escritório. Se quiser, posso autografar uma para si.
- У меня есть пара экземпляров.
Tenho algumas no meu escritório.
Я заказала кучу экземпляров для нашего офиса в Риме.
Encomendei uma caixa gigante de cópias para o nosso gabinete em Roma. Então foi a senhora.
Я сообщил на стойку регистрации, что у нас достаточно экземпляров Библии.
Eu disse na receção que já tínhamos Gideões suficientes.
"2 : 30, Overwatch Point, PW-ten, 10,000 экземпляров"
"2 : 30, Overwatch Point, PW-10, 10 mil unidades."
Подпиши шесть экземпляров.
Assine este contrato milionário.
После конференции я подписал несколько экземпляров книги.
Deixe-me explicar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]