Экономика Çeviri Portekizce
242 parallel translation
Нужно срочно что-то предпринять! Плакала наша экономика!
A guerra vai aumentar-nos as taxas.
Нет, это просто экономика.
Não, é a economia.
Экономика вуду.
Economia vudu.
Простая экономика.
Economia pura e simples.
Тут тебе и политика, и экономика, и религия.
É economia. É espiritual.
Говорят, экономика Нью-Йорка в таком плачевном состоянии что мафия отказалась от услуг пяти судей.
Dizem-me que em Nova lorque a economia vai tão mal... que a Mafia despediu 5 juízes.
Свободная рыночная экономика! Клянусь, это будет для меня конец.
A economia de mercado será meu fim.
Я хотела бы дать вам точный ответ, но найти работу не так-то просто - экономика сейчас в упадке.
Gostava de poder dar uma resposta clara, mas os empregos são escassos hoje em dia, no estado em que a economia está.
Экономика будущего отчасти другая.
A economia do futuro é um pouco diferente.
По нему экономика южных колоний связана с капитализацией 1740-ых. Через год ты начнёшь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации. Не начну.
Passas logo a achar que as economias da Virgínia e da Pensilvânia a falar sobre a utopia pré-revolucionária e os efeitos capitalistas da mobilização militar. visto o Wood drasticamente subestimar o impacto das O Wood drasticamente subestima o impacto das diferenças sociais
- Как видите... вся канадская экономика завязана на Терранса и Филлипа.
A economia do Canadá inteira está dependente do Terrance e Phillip.
При всем уважении, м-р Кейзен психиатрия и экономика - разные вещи.
Com o devido respeito, Mr. Kaysen, a Psiquiatria e a Economia são diferentes.
Ну, когда к концу 22-го века новая мировая экономика изменилась и деньги пошли по пути динозавров,
Bom, ah, quando a nova economia mundial... começou no final do século 22 e o dinheiro desapareceu como os dinossauros,
Экономика Тихоокеанского региона все еще слишком шаткая для моего вкуса.
A economia do pacifico ainda está um pouco instável para meu gosto.
Нет, Хелен. Экономика США по-прежнему- -
A nossa economia é fundamentalmente...
Экономика США остается по-прежнему сильной отмеченная падением уровня безработицы.
A nossa economia mantém-se forte, como mostra a diminuição do desemprego.
Мы строим сложные модели с тысячами взаимозависимых и независимых переменных, чтобы спрогнозировать, как будет работать экономика...
Construímos modelos complexos com milhares de variáveis para prever com exactidão como a economia irá funcionar...
Ни экономика, ни система национальной безопасности не рухнули бы без помощника Министра Начального и Среднего Образования.
A economia, a segurança nacional e as infra-estruturas não ruirão sem um subsecretário para a Ensino Primário e Secundário.
Вся экономика последних лет держится на вашей... теории равновесия.
Ao longo dos últimos anos, o seu equilíbrio tornou-se uma base... da economia moderna.
Кев - экономика.
Kev Economia.
Чем стабильнее экономика, тем тяжелее найти человека на такую работу.
Ao melhorar a economia se volta mais difícil cumprir com esta classe de trabalhos.
Экономика, математика, философия, естественные науки.
Economia, Matemática, - Filosofia, Física.
Богатство нации Что такое экономика?
Define Economia.
Экономика это наука, занимающаяся производством, распределением и потреблением продукта.
Economia é a ciência da produção, distribuição e consumo de produtos.
Проблема в том, что экономика нашей страны идёт на спад.
Infelizmente, a nossa economia sofreu um abrandamento. Todos sabemos isso.
Экономика.
- Economia.
" Наша экономика вскоре...
- A nossa economia é...
Экономика и так слаба.
A economia já está má o suficiente.
Экономика в упадке.
Vá lá, economia está a cair a pique.
Наша армия, наша экономика должны быть сильными.
Devemos reforçar o nosso exército e a nossa economia.
Я имею в виду, ты не работаешь, и экономика неважная.
Estás desempregado e a economia está em crise.
Это не экономика. Не из-за этого цифры в наших опросах позут вниз.
Não é por isso que os números das sondagens estão baixos.
У нас слабеющая экономика.
Temos uma economia debilitada.
Профессор Холл Наша экономика настолько же хрупка, как и окружающая среда.
Professor Hall... A nossa economia é tão frágil como o ambiente.
Одежда, видеоигры, чизбургеры, машины, эффективная экономика...
Roupa, jogos de vídeo, hambúrgueres, carros, uma economia.
Если он думает, что распустить армию и впустить французов — это правильная экономика, пусть ищет себе другое место. Что-то еще?
Se pensa que boa economia é desmantelar o exército e ser invadido pelos franceses, então que procure outra função.
О, продвинутая экономика, лучшие и светлейшие умы Смоллвиля.
Economia avançada. A nata do Liceu de Smallville.
- Это экономика.
- É economia.
Тогда для кого их экономика?
Para quem é a economia deles?
Тот вопрос, который ты задавал, для кого экономика..
A pergunta que fizeste, para quem é a economia...
Мы лишь клетка огромного организма под названием мировая экономика.
Somos apenas uma célula num grande organismo chamado economia global.
Ќо потом галактическа € экономика упала и планеты на заказ все были дл €... более богатых...
Depois a economia galáctica entrou em recessão e dado que os planetas feitos por pedido, são um artigo de luxo...
Правительство, экономика - всё разрушилось.
O governo, a economia, colapsaram.
Знаю-знаю, экономика такая!
Eu sei que é a economia, idiota.
Экономика находилась в глубоко запущеном состоянии. .
A economia estava num estado de profunda negligência.
и взлетит экономика.
Vai resolver o problema da economia.
А еще говорят, что экономика никогда не восстанавливается.
E as pessoas diziam que esta economia nunca mais iria dar a volta!
- Чистая экономика, мужик.
- É pura economia, pá.
Ее специализация - экономика.
Formou-se em Economia.
Экономика, философия. Отлично.
Eu disse que você promete, mas devo estar enganado.
Политика, экономика, везде прозрачность Красавец... Думаю, он заснул
O meu sonho é ter bancos transparentes, bolsas transparentes, para que a política, a economia, tudo se torne transparente.