English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Экспорта

Экспорта Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Ouçam. Não lhes mostrei... o que a minha empresa exporta para os Balcãs? 50.000 marcos de esfregões todos os anos.
Можно сказать, что-то типа импорта-экспорта.
Pode dizer-se que ele é uma especie de importador-exportador.
Ах, месье Барнье, если вы меня уволите, я должен буду ввести вас в курс всех проблем экспорта.
Sr. Barnier, se me vai despedir, antes de partir é melhor informá-lo acerca dos problemas da exportação.
Без экспорта? Он импортер-экспортер, доволен?
Não é nenhum engate!
- Кто такой Ландовский? - из фирмы экспорта - импорта?
- O Sr. Importações-Exportações?
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута.
Sr Haneda administrava o departamento de importação-exportação, De quem o catálogo era verdadeiramente titânico : Queijo finlandes-suíço, Sódio de Singapura,
Я просто искал выходы для экспорта товаров.
Estava a tentar criar um canal de exportação para os nossos produtos.
После конца холодной войны калашников стал для русских главной статьей экспорта.
Desde o fim da guerra fria, a Kalashnikov tornou-se a principal exportação do povo russo.
Куба потеряла 80 % экспорта и импорта.
Cuba perdeu 80 % dos seus mercados de exportação e importação.
В Мар-дель-Плата Латинская Америка отказалась подписывать договор о Латиноамериканской зоне свободной торговли, организации, для которой бы производилась либерализация импорта и экспорта, но которая, на самом деле, стала бы прикрытием для экономического порабощения Латинской Америки.
Em Mar del Plata, a América Latina recusou assinar o Acordo da ALCA, que promovia a liberalização de importações e exportações, mas que era apenas uma manta para o domínio económico da América Latina.
Кения обретает власть за счет экспорта носорогов
O Quénia alcança a primazia na exportação de rinocerontes.
- И после экспорта получается квик-таймовский файл...
- E a partir dai... - Torna-se num ficheiro QuickTime...
В 2011 - 2012 годах мы ожидаем, увеличения экспорта до 12 миллионов мегатонн.
Para 2011 e 2012 estimamos que haja uma exportação de 12 milhões de megatoneladas.
Местный рынок остается за тобой, но с учетом экспорта ты сможешь более чем удвоить текущий доход.
Manténs o mercado aqui, mas, acrescentando a exportação, podes mais do que duplicar os lucros actuais.
Они должно быть взяли их из защищенного склада. А не со склада для экспорта.
Deveriam apanhá-lo na zona de verificação e não na zona de exportação.
Помимо рома и сигар, Сильвана - самый большой продукт кубинского экспорта.
Depois de... Rum e charutos, a Silvana é a maior exportação de Cuba.
Россия выступает против турецкого трубопровода, способного подорвать российское господство на рынке экспорта нефти.
A Rússia opõe-se fortemente a um novo pipeline turco, que poderia arrasar a dominância exportadora de petróleo da Rússia.
Я родилась в Великобритании, здесь находятся мои компании, здесь размещается Stein Group, где у нас занято более 3000 работников с годовой суммой экспорта на 350 миллионов, с которых мы платим Британии налоги, как личные, так и корпоративные.
Bem, nasci e fui criada no Reino Unido, as minhas empresas estão sediadas cá, o Grupo Stein está cá, empregamos cerca de 3000 pessoas aqui com exportações anuais de mais de 350 milhões sobre as quais pagamos impostos britânicos, tanto pessoais como corporativos.
Там много магазинов импорта-экспорта.
Há muitas lojas de importação e exportação.
По нашим оценкам, как минимум треть колумбийского кокаинового экспорта доставляется на подлодках.
Calculamos que um terço das exportações de cocaína da Colômbia são entregues via submarino.
Он решает проблемы импорта и экспорта для Медичи.
Ele cuida da importação e exportação dos Medici.
Мгновенное прекращение любого экспорта из Нью-Йорка в любую точку мира.
Ia parar imediatamente todas as exportações de Nova Iorque para o resto mundo.
Но, прежде всего, бесконечные поезда вагоны с минералами, железная руда которая добывается здесь для экспорта во весь мир
Mas acima de tudo, havia os inter - mináveis comboios que passavam, cheios a transbordar de minerais e minério de ferro, e que dali seguiam para o resto do mundo.
У них нет действующей армии, а основная статья их экспорта - зубные протезы.
Eles não têm um exército, e o seu principal produto de exportação são dentes falsos.
Во-первых, нас заинтересовало, что этот парень делает в делах импорта-экспорта?
Em primeiro lugar pensamos, "o que é que este tipo faz num negócio de importação e exportação"?
Данные показывают ваши финансы и прибыль от экспорта людей из Янбина.
Os nossos dados mostram que financia e lucra com uma quadrilha de tráfico de Yanbian.
Вообще-то есть - ты забыл заполнить форму 7501, необходимую для экспорта коммерческих товаров.
Você não preencheu o formulário 7501, que autoriza a exportação de bens comerciais.
Их склад автомобилей для импорта / экспорта - только видимость.
O armazém de importação e exportação de carros que têm é uma fachada.
И, боюсь, я не знаю даже основ экспорта.
Receio que não saiba nada sobre exportações.
Что сделало бы Вентришир центром всего импорта и экспорта к западу от болот.
Ventrishire o centro de todas as importações e exportações a oeste de Marsh.
На вас и ваш профсоюз заводилось дело о решении вопросов насильственным путем. Во время забастовки 2011 вы возглавляли нападение, в ходе которого докеры с бейсбольными битами нанесли серьёзный ущерб центру экспорта зерна. Белл :
O senhor e o sindicato têm recorrido à violência para resolver coisas.
Оружие один из наиболее прибыльных видов экспорта США.
As armas são uma das exportações mais lucrativas dos EUA.
Включая ограничение экспорта.
Incluindo restrições nas exportações.
Люди которые делаю деньги на альтернативных источниках товаров, запрещенных для экспорта из России из-за санкций.
Os que ganham dinheiro são os que fornecem uma fonte alternativa para o que os russos não podem exportar por causa das sanções.
Так уж получилось, что набор товаров, что он перечислил - далеко не полный список российского экспорта, не допускаемого к рынку.
A lista de produtos que nos deu não é das únicas exportações russas fora do mercado.
Это идеальное прикрытие для экспорта и импорта оружия.
É a fachada perfeita para importar e exportar armas.
- Только импорт? Никакого экспорта?
Só importa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]