Эрнесто Çeviri Portekizce
234 parallel translation
Вы должно быть помните "Великих Эрнесто и Долорес"? Н-не... Да!
- acho que a minha mulher se tem ressentido das restrições que a posição impõe.
Уверен, они не подумали что ты была Эрнесто, дорогая.
Buenas noches, querida. Aonde... aonde é que vocês se conheceram
Эрнесто, тот, что старше, был кассиром.
O Ernesto, o mais velho, era o chefe da tesouraria.
Эрнесто Перез Баладерас.
Ernesto Perez Balladares.
- Конечно, ради Эрнесто!
- Por que não vai caar homem?
Первым президент принял посла Таиланда затем - Питер Ханс из Швеции затем Её превосходительство Рене Эрнесто из Аргентины Ноах Джола из Буркина-Фасо и новый посол Британии прибудет к нам как только он будет назначен.
O Presidente já esteve com o Embaixador Sumatra da Tailândia após o que receberá Peter Hans da Suécia ao que se segue Sua Excelência Renee Ernesto da Argentina Noah Jola do Burkina Faso e o recém-nomeado embaixador britânico que virá para cá logo que seja nomeado.
Он принимает Его превосходительство Рене Эрнесто, посла Аргентины...
Está a receber Sua Excelência Renee Ernesto da Argentina e pede-lhe que tenha paciência.
Но я же была с Эрнесто.
Já lhe disse. Com o Ernesto.
Я тебе говорила, что была с Эрнесто.
Já lhe disse que estava de caminho com o Ernesto.
Вот письмо от товарища Эрнесто Гевары. " Фидель!
Aqui, de punho e carta, do companheiro Ernesto Guevara... o " Fidel,
Работа в Эрнесто - мое прикрытие.
O trabalho como empregada no Ernesto é o meu disfarce.
Эрнесто?
- Ernesto.
А вы знали Эрнесто Монтеса?
Ora, conheceu o Ernesto Montes?
Эрнесто Оливетти. Главный Инспектор полиции Ватикана.
Ernesto Olivetti, Inspector-Geral da Polícia do Vaticano.
Господи... Эрнесто Мартель умер!
Olha... morreu Ernesto Martel!
Эрнесто Мартель.
Ernesto Martel.
Умер Эрнесто Мартель.
Morreu o Ernesto Martel.
Скончался предприниматель чилийского происхождения Эрнесто Мартель.
Faleceu o empresário Ernesto Martel. Obituário. O empresário de origem chilena Ernesto Martel faleceu ontem na sua residência em La Moral de Madrid.
Я Эрнесто Мартель.
Sou... Ernesto Martel.
Сын Эрнесто Мартеля.
O filho do Ernesto Martel.
" Здравствуй, Эрнесто, это я.
" Olá Ernesto, sou eu.
Я вешаю трубку, скажи Эрнесто, если хочет поговорить со мной, пусть позвонит.
Tenho que desligar. E diz ao Ernesto se quiser falar comigo, que me ligue.
Ты с ними очень суров, Эрнесто.
Não sejas tão bruto com eles, Ernesto.
"Какой стыд, Эрнесто!"
"É uma vergonha, Ernesto!"
Эрнесто, забудь ты про нас!
Ernesto, esquece-nos!
Меня волнует визит Эрнесто-сына.
Preocupa-me a visita do filho do Ernesto.
Тогда, может быть, ты поведаешь мне, почему моя мать так боится Эрнесто-сына?
Então, não te importavas de me contar porque é que a minha mãe tem tanto medo do filho do Ernesto?
Она любовница Эрнесто Мартеля, финансиста.
É a amante do Ernesto Martel, o empresário.
Ну а я Эрнесто Мартель, сынок.
Eu sou o Ernesto Martel, filho.
Эрнесто не говорил тебе?
O Ernesto não te disse?
Эрнесто... Я хочу работать!
Ernesto... eu quero trabalhar!
Эрнесто, я хочу стать актрисой.
Assim, a veres, aprendes. Ernesto, eu só quero ser actriz.
Я должна чем-то заняться, Эрнесто!
Preciso de fazer algo, Ernesto!
Эрнесто...
O quê?
Эрнесто, мы с тобой вместе уже два года.
Ernesto, estamos juntos à dois anos. Ainda é cedo.
"Эрнесто Мартель предложил продюсировать фильм" Твоя мать возражала.
"Ernesto Martel ofereceu-se para produzir o filme. A tua mãe não queria."
Я в свою очередь стал кумиром для Эрнесто младшего, и надеялся, что мне это на руку.
Também gostava do Ernesto Júnior e pensava em aproveitar-me disso.
Что касается Эрнесто-отца, то я не встречал человека, настолько одержимого женщиной.
A respeito do pai Ernesto, nunca conheci um homem tão obsecado por uma mulher.
Эрнесто, будь добр, уйди от меня, не приставай!
Ernesto, por favor, não sejas chato e vai!
Эрнесто, правила фильм диктует.
Ernesto, o filme é que manda.
Эрнесто деловой человек, он не артист.
O Ernesto é um homem de negócios, não é um artista.
Лучше не говорить и не вспоминать про Эрнесто. "
É melhor, é não falarmos mais do Ernesto. "
Эрнесто!
Ernesto!
Я ухожу, Эрнесто.
Deixo-te, Ernesto.
Эрнесто поддержит любое твоё решение.
O Ernesto está disposto apoiar o que decidires.
До этого я не могу уйти от Эрнесто. Почему?
Antes não posso deixar o Ernesto.
Это Эрнесто.
Esse é Ernesto.
- Ради Эрнесто!
Por Ernesto.
Догадайся, что я тебе привез, Эрнесто!
Foi lanado?
Пойду, навещу Эрнесто.
Tudo está mudando.
Эрнесто.
Ernesto, ouve-me bem.