English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ю ] / Юнца

Юнца Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Mы не можем рассчитывать на такого юнца.
Não, não nos podemos dar ao luxo de levar uma criança.
От этого юнца только проблемы.
O mais novo só arranja sarilhos.
Иди домой, Родриго. Смерть юнца не прибавит славы королевскому рыцарю.
Poderá um homem viver sem honra?
Держитесь подальше от этого безбородого юнца.
Afastai de vós esse rapazinho imberbe.
И, между прочим, женщина вашего возраста, бросающаяся на шею юнца - довольно карикатурное зрелище.
É grotesco, uma mulher da sua idade atirar-se a um miúdo. Então e o seu caso de pai e filha?
Лицо у юнца осветить.
Dos apertos e dos encontrões?
Лицо у юнца осветить.
E dos encontrões
Повесить юнца.
- Enforquem-no!
Ты выбираешь своим инструментом хвастливого похотливого, похабного, инфантильного юнца а мне в качестве награды даешь лишь способность увидеть это воплощение.
Porque Tu escolheste, como intérprete, um rapazola fanfarrão, licencioso, infantil e a minha única recompensa será reconhecer a Tua encarnação.
И лучшее, что вы можете сделать, это избавиться от этого бесцветного юнца.
Por isso, o mínimo que podeis fazer é livrar-vos desse imberbe.
Почему тьi не пропускаешь ни одного смазливого юнца?
Porque é que tens que tentar enrolar-te com todos os homens com menos de 30?
Я не терплю таких вещей от юнца!
Eu não aguento isto, de um jovem!
Вскоре он вырос в прыщавого юнца.
Pouco depois, tornou-se um adolescente seboso.
- Нет, незрелого юнца.
- Não, da sua imaturidade.
Ну ты же хотела мнения незрелого юнца.
Tu querias a perspectiva imatura.
Тот факт, что я подбадриваю неоперившегося юнца не означает, что я забыл о тебе.
O facto de dar a este principiante algum encorajamento não significa que te tenha esquecido.
Если я смогу приучить хоть одного юнца к курению, я окуплю расходы.
Se consigo convencer um destes miúdos a começar a fumar, tenho o meu voo pago.
Где, чёрт возьми, ты откопал этого юнца с раком?
Onde raio foste desencantar o puto canceroso?
Но ты был прав насчет этого юнца.
Mas tinhas razão em relação àquele rapaz.
Маленькая испорченная девчонка, которая залетит в 17, сделает аборт в 18, и встретит какого-нибудь потного наивного юнца на весенних каникулах, и будет работать стоматологом пока не умрет
Uma pirralha mimada que ficará grávida aos 17 anos, fará um aborto aos 18, conhecerá um estudante universitário suado na primavera e trabalhará como higienista oral até morrer.
Убьём юнца, отделаем этих, и затем уже отобедаем.
Matar o rapaz, dar-Ihes porrada e ir almoçar.
Кархародонтозавр может утащить этого юнца, но стадо 45-тонных взрослых - совсем другое дело.
O Carcharodontossauro pode lidar com o jovem, mas com uma manada de adultos de 45 toneladas é outro assunto.
Нет ничего скучнее юнца, распаленного страстью.
Não há nada mais chato do que um jovem tolo.
Безумный взгляд хмельного юнца.
O olhar louco de rapaz bêbedo.
Потому что его член никогда не видно, ведь он всегда засунут в жопу какого-нибудь юнца.
Porque era impossível ver a sua pila, pois estava sempre enterrada no olho do cu de algum rapazinho.
Чего не скажешь о жопе юнца!
O mesmo não podemos dizer do olho do cu do miúdo.
Духи защищали этого юнца, Вана, будто бы он - один из них.
Estavam a proteger aquele rapaz, o Wan. - Como se fosse um deles.
Господин Бауэр, что за юнца вы нам подсунули?
Herr Bauer, mandou-me um novato?
Секс смущает молодых людей, и не нужно, чтобы её учили два юнца с пушком вместо усов, которые едва знают что-то о себе.
O sexo é confuso para os mais novos e ela não precisa de o saber através de dois chavalitos que mal sabem o que isso é.
Посылать на миссию не подготовленного юнца - это глупо.
Se colocamos um jovem sem qualquer tipo de treino numa missão, é um disparate.
Вы только послушайте этого юнца.
Ouçam-no! Ouçam o rapaz.
Я больше не собираюсь терпеть от этого юнца оскорблений!
Não posso tolerar mais insultos deste jovem.
- А я запомнил юнца, неспособного здраво рассуждать. Которого я вынужден был оставить, просто чтобы не пришлось его убить.
Eu recordo-me das más decisões de um jovem que me levaram a escolher entre matá-lo e ir-me embora para ele viver.
Я должен вынести правильное решение, так как оно повлияет на всех пожарных под моим началом, а не только на смущенного, убитого горем юнца.
Jimmy Borrelli será transferido para o veículo de socorro 81 enquanto aguarda o inquérito. Está a dizer-me como administrar meu quartel?
Вот вам связь – все годы традиций летят к чертям из-за какого-то юнца, этого хватит для мотива убийства.
- Porque todos os anos de tradição deitados fora por um adolescente - são suficientes para matar.
- Если бы я убил полицейского, не стал бы тратить пулю на юнца.
- Se matasse um polícia, não ia desperdiçar uma bala num miúdo.
Пыл юнца.
É o fervor dos convertidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]