English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я могу пойти с тобой

Я могу пойти с тобой Çeviri Portekizce

103 parallel translation
- Я могу пойти с тобой.
- Eu posso ir consigo.
Да, я могу пойти с тобой...
Eu posso ir contigo...
Нет. Я могу пойти с тобой.
E se eu vou pela rua abaixo e encontro alguém e percebemos que fomos feitos um para o outro e é como a Barbara Streisand e o Omar Sharif mas em vez de ficarmos a cantar, vamos fazer amor apaixonadamente.
Я могу пойти с тобой, если ты хочешь.
Vou contigo se tu quiseres.
Я могу пойти с тобой.
Eu posso ir contigo.
- Я могу пойти с тобой.
- Posso ir contigo.
Я могу пойти с тобой
Mais alguma companhia?
Если ты волнуешься насчет его реакции, то я могу пойти с тобой.
Se estás preocupado com aquilo que ele poderá dizer eu poderia ir contigo.
Думаю, я могу пойти с тобой.
Acho que aceito.
Я могу пойти с тобой после балета.
Eu posso ir depois do ballet.
Я могу пойти с тобой?
Então, posso ir contigo?
Хорошо еще, что я могу пойти с тобой.
O melhor disso é que eu também poderei ir.
Если тебе нужно поговорить с ним, я могу пойти с тобой на всякий случай...
Se precisares de falar com ele e quiseres que alguém lá esteja...
Подожди до тех пор, пока Керолайн станет менее опасной, И потом, я могу пойти с тобой.
Até que a Caroline não represente tanto perigo, e aí eu possa ir contigo.
Но, эй, может я могу пойти с тобой на то барбекю завтра?
Talvez eu possa ir com você no churrasco amanhã?
Я не могу пойти с тобой.
Não posso ir convosco.
Теперь ты знаешь, почему я не могу пойти с тобой.
- Vês porque não posso ir contigo?
- Нет, я не могу пойти с тобой.
- Não, não posso ir contigo.
Мне не кажется, что я могу пойти с тобой?
Hei pequeno dá-me o balão. Eu não posso ir com vocês desta vez, ou?
Видишь, почему я не могу пойти с тобой?
Vês porque não posso ir contigo?
Я могу пойти с тобой.
Não o devemos acordar. Eu vou contigo.
Я не могу пойти с тобой.
Eu não posso ir contigo.
Могу я пойти с тобой?
Não.
- Что ты здесь делаешь? - Я не могу пойти с тобой, у меня домашняя работа.
- O que estás aqui a fazer?
Я не могу пойти с тобой.
Não posso ir contigo.
Нет, я не могу пойти с тобой.
Não, não posso ir.
И я люблю ее, но я не могу пойти с тобой. Я - женатый человек.
E eu adoro-a, mas não posso ir contigo.
Я не могу пойти на бал с тобой.
Não posso ir ao baile contigo.
- Хорошее начало беседы. - Я не могу пойти на свидание с тобой, Денни.
- É um bom início de conversa.
Жаль, что я не могу пойти с тобой.
Quem me dera ir contigo.
Я знаю, что сказала, что могу пойти с тобой но я не могу.
Sei que disse que podia ir contigo mas não posso.
Я просто звоню сообщить, что... я могу пойти на танцы с тобой.
Só liguei para te dizer que... Que posso ir ao baile contigo.
Я не могу с тобой пойти. Я больна. -
Não posso sair... estou doente.
Прости, но я, правда, не могу пойти на свидание с тобой.
- Desculpa, eu não posso sair contigo.
Могу я пойти с тобой?
Posso ir também?
- Могу я пойти с тобой?
- Posso ir consigo?
Извини, я не могу пойти с тобой на остановку.
Desculpa, mas não te posso levar à paragem.
Я не могу пойти с тобой, сынок. Но возьми это.
Não posso acompanhar-te, filho, mas leva isto.
Могу я пойти... с тобой и твоим другом?
Posso ir... Contigo e com o teu amigo?
Я не могу пойти с тобой, Калеб.
Não posso ir contigo, Caleb.
Нет, я не могу пойти с тобой в душ.
Não posso tomar banho contigo.
Но дело в том что, мы можем вместе тусоваться на вечеринке Но я не могу пойти туда с тобой.
O que importa é que podemos ficar juntos na festa... Mas não vais como meu namorado.
Я могу пойти с тобой.
- Posso ir contigo.
Потому что я не могу пойти с тобой в кино.
Porque não posso levar-te ao cinema.
Я не могу пойти с тобой в милый ресторанчик.
Não posso levar-te a um bom restaurante.
Агента, не Джеймса Франко. А могу я пойти туда с тобой?
Bem, porque não vou como tua acompanhante e, depois de impressionares o agente, podemos ter aquela conversa?
Я не могу пойти туда с тобой.
Não posso ficar lá contigo.
Он сказал, я могу либо остаться с тобой, либо пойти с ним, - но без тебя. - Почему?
Ele disse que posso ficar contigo, ou então posso ir com ele, mas tu não podes vir.
- Могу я пойти с тобой?
- Posso ir contigo? - Não.
Так что, я не могу пойти с тобой.
Por isso, não posso ir contigo.
Я могу снова с тобой пойти.
Eu podia ir novamente contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]