Я не могу этого сделать Çeviri Portekizce
863 parallel translation
Но, я не могу этого сделать. Но ты можешь с ним не встречаться, если не захочешь.
Isso não posso fazer, mas não tens de conhecê-lo, se não quiseres.
Я не могу этого сделать.
Não consigo fazê-lo.
Я не могу этого сделать.
Não posso.
Энни, я не могу этого сделать.
Annie, não posso fazer isso.
Я не могу этого сделать.
Não posso fazer isso.
О, сын, я не могу этого сделать.
Oh, não posso fazer isso.
- Я не могу этого сделать, капитан.
Não posso fazer isso, Capitão.
Извините, мисс Ли, я не могу этого сделать.
Está fora de questão, miss Lee.
Нет, я не могу этого сделать.
Mas... não posso ajudar você.
Я не могу этого сделать.
Não consigo.
- Я не могу этого сделать.
- Não posso fazer isso.
Нет. Я не могу этого сделать.
Não, não posso fazer isso.
Я не могу этого сделать, Бен.
Não posso fazê-lo, Ben.
Но я не могу этого сделать.
Eu gostava tanto de ser o irmão mais velho que tu desejavas.
Я не могу этого сделать.
- Não sou capaz!
Но я не могу этого сделать! Я не могу найти ту же машину!
Sei lá onde ele está!
- Я не могу этого сделать, Эмма.
Não poderia fazer isso, Emma.
Нет, я не могу этого сделать.
- Não. Não posso fazer isso.
А поскольку у меня нет документов, я не могу этого сделать.
E como não tenho os meus documentos, não posso provar a minha identidade.
Я не могу этого сделать. Не могу.
Não te posso dizer, Roger.
Я не могу этого сделать!
Não posso fazer isso!
Я не могу этого сделать!
Não posso fazer isto!
Я не могу этого сделать, мистер Бэббит.
Não posso fazer isso. Sabe que não posso.
? Почему я не могу этого сделать?
Porque não me dão outra bebida?
Я не могу этого сделать!
Eu não posso fazer isso.
Я не могу этого сделать!
Não posso!
Я не могу этого сделать, мистер Бернс.
Não o consigo fazer, Sr. Burns.
Я не могу этого сделать, Малкольм.
- Não posso fazer isso, Malcolm.
- Прости, но я не могу этого сделать.
- Lamento, mas não sou capaz.
Я не могу этого сделать.
Não sou capaz.
Но ты знаешь, я не могу этого сделать!
Mas sabe que näo posso fazer isso!
Я не могу этого сделать, даже если бы хотел.
Não posso fazer isso, mesmo que quisesse.
Я не могу этого сделать.
- Não posso fazê-lo.
- Нет, я не могу этого сделать.
Não posso.
Он... написал тебе письмо. Поэтому я не могу этого сделать, я просто оставлю его тебе.
Escreveu-te uma carta, mas diz que não a posso ler, portanto, deixo-ta aqui.
Я не могу этого сделать.
Não podia fazê-lo.
Я не могу этого сделать.
Não posso fazê-lo.
Я не могу этого сделать. Лучше вы.
Faça o senhor.
Я не могу сделать этого, Бэн.
Não posso, Ben.
Я не могу этого сделать!
Eu não posso fazer isso!
Этого за вас я сделать не могу, так же как и сходить к парикмахеру. А вам очень не помешает подстричься.
É algo que não posso fazer por si, tal como... não posso ir ao barbeiro por si, e bem precisa.
А один я этого сделать не могу.
E depois, não o posso fazer sozinho.
Я не могу этого сделать.
Eu não posso fazer isso!
Я сожалею, я не могу сделать этого.
Sinto muito. Não posso.
Что...? Неужели я ничего не могу сделать чтобы отговорить тебя от этого?
Não há nada que eu possa fazer para não o comprares?
Я не могу этого сделать
Para mim não é possível.
Этого я сделать не могу. У меня её акции на 10 миллионов.
Possuo 10 milhões de acções.
Нет, этого я не могу сделать.
Não posso.
- Я не могу сделать этого.
- Eu não era capaz.
Я знаю кто вы, но не могу этого сделать.
Mas não me peça isso.
Я не могу простить того, что ты сделал... Но я могу постараться забыть, сделать вид, что этого никогда не было...
Não posso perdoar o que fez, mas posso tentar esquecer e fingir que nunca aconteceu.