Я хочу быть рядом с тобой Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Я имею честь просить твоей руки. Я хочу быть рядом с тобой отныне и навсегда, пока смерть не разлучит нас.
Tenho a honra... de pedir a tua mão... em casamento... para ter-te e proteger-te... a partir deste dia... até que a morte nos separe.
Я вчера сказал, что ты найдёшь своё место в жизни я хочу быть рядом с тобой.
Eu não disse ontem que um dia tu acharias o teu lugar no mundo?
Я хочу быть рядом с тобой.
O quê? ! Meu Deus!
- Я хочу быть рядом с тобой.
- Quero ficar junto a ti.
Я просто хочу тебе сказать, что я хочу быть рядом с тобой.
O que estou a tentar dizer é que... quero estar contigo.
Если начнется война, я хочу быть рядом с тобой, в нашем Форт-Ноксе.
Se começar uma guerra, quero estar na toca da raposa contigo.
Только мальчик станет обвинять девушку, не мужчина, которым я хочу быть рядом с тобой.
É o rapaz que culpa a rapariga, não o homem. E é isso que quero ser para ti.
Я хочу быть рядом с тобой.
Quero estar próxima de ti.
– я хочу быть рядом с тобой.
- Então, quero passá-lo contigo.
Я хочу быть рядом с тобой, и так будет, но не в твоём доме.
Quero estar próximo de ti, e vou estar, mas não no teu prédio.
Я хочу быть рядом с тобой, просто позволь мне.
Quero ajudar-te, mas tens de deixar-me.
Я хочу быть рядом с тобой.
Quero estar aqui para ti.
Я хочу быть рядом с тобой.
- Quero estar ao teu lado.
Если ты так себя ведёшь - я не хочу быть рядом с тобой.
Se vais agir assim, nem quero estar perto de ti.
Если бы я могла воскреснуть и если даже сам Бог будет против я хочу быть рядом вместе с тобой.
Se Eu pudesse renascer mesmo que violasse o desejo do próprio Deus eu iria querer estar ao teu lado contigo.
Я очень хочу быть рядом с тобой и ребёнком.
Adoraria estar presente para ti e para o bebé.
Я всё ещё не знаю, готова ли я к этому, но точно знаю, что люблю тебя. И хочу быть тут, рядом с тобой.
Ainda não sei se estou pronta para isto, mas sei que te amo, e quero estar aqui a teu lado.
Я хочу до самой смерти быть с тобой рядом.
E vou passar o resto da vida a fazer-te feliz.
Я хочу, чтобы ты знала, что я намерена быть рядом с тобой.
Quero que saibas que estou aqui para ti.
Я хочу лишь быть рядом с тобой.
A única coisa que quero é ficar ao teu lado.
Я хочу быть с тобой рядом.
Quero apoiar-te.
Малыш, я так хочу быть сейчас рядом с тобой. Ты не можешь без спец. костюма хим.защиты.
Querido, quero tanto estar contigo.
Я хочу быть рядом с тобой в пятницу. Я хочу привести Движение к следующему поколению... с тобой.
Quero levar o Movimento à próxima geração, contigo.
Я хочу быть рядом с тобой.
Quero apoiar-te.