Яблочный Çeviri Portekizce
294 parallel translation
- И яблочный пирог? Да?
Sim, tartes de "çamã".
И яблочный пирог тоже, конечно! И не только это...
Sim, e pudim de ameixa e assados de carne.
Банановый, ананасовый, шоколадный и яблочный.
- Banana, ananás, chocolate e maçã.
А вам яблочный пирог.
E a tarte de maçã para si.
Домашний яблочный пирог.
- A tarte de nata é caseira.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
932 ) } Póneis de cor creme E tortas de maçã crocante 918 ) } Campainhas e guizos de trenó E macarrão com escalopes
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
942 ) } Póneis de cor creme E torta de maçã crocante 944 ) } Campainhas e guizos de trenó E massa com escalopes
И не трогай там яблочный пирог или жаркое.
E não toques nem na tarte de maçã nem no assado.
Мясной рулет, яблочный пирог и чашку кофе.
Rolo de carne, tarte de maçã e um café.
Транспорт шумел. "яблочный огрызок".
Havia muito barulho. Mas consegui ouvir uma coisa : "Centro da maçã".
Яблочный огрызок "?
- Centro da maçã?
Если вы хотите приготовить яблочный пирог "с нуля", вам для начала придется изобрести Вселенную.
Para se fazer uma tarte de maçã desde o início, primeiro tem de se inventar o Universo.
Яблочный пирог.
Torta de maçã.
Яблочный пирог?
Torta de maçã?
— Это яблочный сок.
- Uh... suco de maçã.
Ешь яблочный соус.
Ruprecht, coma a sua papinha de maçã.
Я подвинул кровать к окну, здесь есть яблочный сок, карандаш и бумага на столе.
Temos o sumo de maçã, vamos pôr as canetas e o papel na mesa.
Яблочный пирог с мороженым.
E a tarte de maçã á la mode.
Мясной салат и яблочный пирог с мороженым.
Chefe e maçã á la mode.
Мама испекла тебе яблочный пирог.
A tua mãe fez uma tarte de maçã.
Ты добавлял сюда яблочный уксус?
Há uma possibilidade de você ter posto vinagre de maça?
[Аллергия на яблочный уксус? ]
Alérgica a vinagre de maça?
В салате тоже яблочный уксус... все в порядке.
Essa salada também esta com vinagre de maçã. Não há problema quando tem legumes.
Эти два джентльмена такие же американские, как яблочный пирог.
Vocês irão ver que estes dois senhores são tão Americanos como as tartes de maça.
В кафе Яблочный пирог, где улыбки, если вы не знаете, - бесплатно,
Na Apple Biscuit Café, onde os sorrisos são grátis...
Затрой - такой же американец : как яблочный пирог.
O Zutroy é tão americano como a tarte de maçã.
A вот, пожалуйста. Яблочный пирог.
Aqui está tarte de maçã.
Лучший яблочный пирог в городе.
A melhor tarte de maçã da cidade.
- Тебе не нравится яблочный пирог?
- Não. - Não gostas de tarte de maçã?
O, вижу у них есть яблочный пирог.
Vejo que têm tarte de maçã.
- Ты пробовала яблочный пирог?
- Já comeste a tarte de maçã?
На днях ты не попробовала яблочный пирог, для меня это неприемлимо.
O não teres provado a tarte naquele dia. Não consigo ultrapassar isso.
- Яблочный пирог что ты ела в кафе "У Монка".
A tarte de maçã que comeste hoje no Monk's.
Кто это к нам пришел? Пахнет свежей пиздятиной типа "яблочный пирог"!
Que é que temos aqui, uma rata com novo sabor?
Да, яблочный пирожок.
Panqueca de maçã!
А мне яблочный пирожок!
- Não quero cebola no meu. E uma tarte de maçã.
Яблочный сок.
Sumo de maçã.
Потому, что она дала тебе ебаный яблочный сок?
Porque ela deu-te uma porra dum sumo de maçã.
Романтичная вегетарианка, которой нравится яблочный сок.
Uma romântica vegetariana que gosta de sumo de maçã.
Ничего, если я допью яблочный сок?
Posso acabar com o sumo de maçã?
Это мой яблочный сок.
Isso é o meu sumo de maçã.
Жабы пьют только яблочный сок.
O sapo só bebe suco de maçã agora.
Спустя 2 кофе и яблочный пирог... я уже знала, что Шон младший из трех братьев... владелец инвестиционной компании... и только что купил новую квартиру.
Dois cafés e um Tiramisú depois, soube que o Sean era o mais novo de três irmãos tinha a sua própria firma de investimentos, e estava prestes mudar-se para um apartamento que acabara de adquirir.
У нас есть яблочный пирог и английский чай?
- Tomaremos chá inglês com torta?
- Как теплый яблочный пирог.
- Como uma tarte de maçã quente.
- Ага - Яблочный пирог, а?
- Tarte de maçã?
Бейсбол был скучный, как клоуны и яблочный пирог.
Encara-o, Fry. O basebol era tão aborrecido como as tartes de maçã.
Итак, вот настоящее меню для Дня Благодарения. Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет.
Ok, este é o menu do Dia de Acção de Graças para já... tarte de maça, abóbora, mirtilo, e rolo de gelado.
У нас самый лучший яблочный пирог в городе.
Por acaso, temos a melhor tarte de maçã com canela da cidade e é por conta da casa.
Яблочный соус, хлеб и салат...
Puré de maçã Pãezinhos e salada
Ты мой яблочный пирог.
És tão forte.