English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Яйка

Яйка Çeviri Portekizce

4,391 parallel translation
Окей, я не какая-то домохозяйка из 1950-х.
Não sou uma dona de casa dos anos 50. Eu...
Теперь я хозяйка.
Eu fico com o quarto.
Пойду-ка я познакомлюсь.
Acho que vou apresentar-me.
Знаете, я не уверенна есть ли тут какая-нибудь связь, но мой контакт в Командовании спецопераций сказал, что у взвода Блейка были проблемы во время задания в Сомали.
Sabes, não tenho a certeza de como isso está relacionado, mas o meu contacto na SOCOM disse que o pelotão do Blake teve problemas durante uma missão na Somália.
Я поговорю с командиром Блейка, разузнаю больше о Блейке и задании в Сомали.
Vou falar com o superior de Blake, e saber mais sobre o Blake e que missão na Somália.
Я был инструктором Офицера Блейка, во время их физической подготовки.
Era o instrutor de Petty Blake durante o treino.
После того, как меня уволили из-за Блейка, я кое-что накопал.
Depois do Blake me demitir, procurei algumas informações.
Я под сахаридным кайфом, глюкозным опьянением, фруктозным безумством.
Estou numa corrida de sacarina, num teste de glicose, e num frenesim de frutose.
Я нашла следы на фрагментах пластика из грудной раны старшины Блейка, и Себастьян сравнил следы с составом напитка.
Encontrei resíduos de fragmentos de plástico na ferida no peito do Sub oficial Blake, e o Sebastian comparou os resíduos com a fórmula da bebida.
На самом деле, я никогда не был под кайфом.
- E se eu quiser pedrar-me?
простите за мои манеры Я Кай.
Fui mal-educado. Chamo-me Kai.
Я проверила Джейка и Тревиса Килоха.
Então, verifiquei o Jake e o Travis Kealoha.
Пойду-ка я, потороплю их.
Teremos que ficar de olho neles.
У тебя трудные времена. Приходите на ужин, и я постараюсь полюбить Джейка, потому что он нравиться тебе...
Vem jantar, e aprendo a gostar do Jake, porque tu gostas dele.
Отключу-ка я интернет.
Deixa-me só desligar da internet...
Детективы, займусь-ка я сканированием пальчиков.
Detetives... Suponho que devia correr todas as impressões digitais?
Погодите-ка, я вас знаю?
Espere, não nos conhecemos?
Питер, скажу-ка я тебе.
Peter, deixa-me dizer-te algo.
Я хочу, чтобы ты нашел Джейка.
Preciso que encontres o Jake.
Я пропинговал все IP интерфейсы Джейка за последние два дня, что привело меня к потоку данных от его GPS.
Testei todos os IPs do Jake durante os últimos dois dias, o que me levou a localizar o fluxo de dados.
Я нашел последнее месторасположение Джейка, перед тем, как он выключил свой телефон.
Localizei o Jake quando deixou de usar o telemóvel.
Папа, я сделал ка-ка.
Pai, fiz "bum-bum".
Спасибо за растирание спины. Я не уверен, что люблю, когда меня называют "мисс зазнайка".
- Agradeço a massagem às costas, mas não sei se gosto que me chames "Miss Coisa".
Дай-ка я тебе кое-что объясню, рыжая.
Deixa-me explicar-te uma coisa, Ruiva.
Я должна увидеть Джейка.
Tenho de ver o Jake.
Я смотрю на меню и вижу много юбок и ни одного стейка.
Só vejo saias, mas nenhumas calças. Eu acho que calhaste ao Treinador.
Пойду-ка я, прихвачу лопатку и начну копаться.
Vou pegar numa pá e vou começar a cavar.
Должно же у меня хоть что-то получаться. Это не мне. Подумал, отложу-ка я тарелочку для Труди.
Não é para mim, pensei em levar um prato para a Trudy.
Вот что. Давайте-ка я пойду что-нибудь приготовлю и покажу, как она работает.
Que tal isto, levo-o até ali, acendo os grelhadores, cozinho algumas salsichas,
Дайте-ка я угадаю... вы услышали, что освободилось место в классе юной мисс Спэрроу.
Deixem-me adivinhar. Souberam que há uma vaga na sala de Ms. Sparrow.
Нет, нет, маленькая индейка, которую я готовил для нас. Она всё еще в духовке.
- O peruzito que eu estava a fazer para nós ainda está no forno.
слушай. я хочу домой больше чем что-либо но Кай социопат
Olha. Quem dirá que ele não vai nos ferrar?
Привет... Я ничего не видела в новостях об аресте Пайка.
Não vi nada nas notícias sobre a prisão do Pike.
Я была под кайфом. Я была не в своем уме, у меня были галлюцинации.
Estava drogada, estava fora de mim, a ver coisas.
Я хотела после того, ка кон бросил меня, но решила, что он довольно уже разрушил мою жинь.
Até queria, depois de ele me deixar, mas já tinha arruinado a minha vida. Precisa de explicar algumas coisas, Victoria.
Ка-как я говорил, эти компании обокрали бесчисленных невинных людей, и знаете, если бы кто-то растратил вот так мои сбережения, я был бы очень недоволен.
Como estava a dizer, estas empresas roubaram inúmeras pessoas e se alguém tivesse mexido no meu pé-de-meia, eu ficaria irritadíssimo.
И пойду-ка я лучше приму душ.
Vou tomar um banho agora.
Прости. Я знаю, что ты волнуешься за Джейка и у тебя нет времени...
Sei que estás preocupada com o Jake e não tens tempo...
- Что? Кто сказал, что я хочу навестить Джейка?
Quem foi que te disse que é o Jake quem quero visitar?
Дай-ка я тебе проясню кое-что.
- Tenho de deixar mais claro?
Я когда-нибудь говорила тебе, какой кайф я получаю от выяснения правды?
Eu já disse a você como fico animada ao procurar a verdade?
Давай-ка закатим празднество. Я, может, и не спаситель всех и вся, но хотя бы герой дня.
Vem festejar... posso não ser o "salvador", mas acabei de salvar o dia.
А я... пойду-ка синяки обработаю, которых нахватался во время проклятия.
Eu, infelizmente... feri-me durante a Maldição. Preciso mesmo de ir ver isto.
Нет, я клянусь вам, это была какая-то разбойничья шайка.
Não, juro-vos a ambos, foi uma fação radical.
Этим утром я обнаружила банковский перевод, двухнедельной давности под названием "КА 78 СВ".
Hoje de manhã encontrei uma transferência feita há duas semanas, "CA 78 SE".
Я не выбираю ни Джейка, ни Фитца
Não vou escolher o Jake. Não vou escolher o Fitz.
- Слушай, Рэйган... - Дай-ка я гляну. Отдай мне мой телефон.
Devolve-me o telemóvel.
Кай, если ты хоть дотронулся до этой раздражающей ведьмочки, я убью тебя и...
Kai, se mexer num fio de cabelo dessa bruxinha chata, - vou te matar e...
Пойду-ка я домой. Хотя если подумать, я не уверен, что спокойно пройду мимо вашей квартиры.
Pensando bem, não confio em mim para passar pelo vosso apartamento.
Подожди-ка, я действительно считаю тебя взрослой
Espera! Eu trato-te como uma adulta.
Я только что выбил тебе неперебиваемую сделку 500 самолийцами. Поищи-ка это в своем Интернете.
Acabei de bater o teu negócio imbatível por 500 mocas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]