Яснее некуда Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Яснее некуда.
Completamente! Agora conta-me outra!
- Да, яснее некуда.
- Está a sair-se muito bem.
Адвокаты болтают и болтают, даже когда дело яснее некуда.
Aqueles advogados falam, falam... mesmo quando é um caso evidente como este.
Яснее некуда.
Entendido? Mais do que entendido.
Яснее некуда.
Faz todo o sentido do mundo.
Яснее некуда.
- Percebi.
Яснее некуда.
do que estou a ser.
- Яснее некуда
- Muito compreensivo.
Вот лежу я там и слышу голос так ясно, что яснее некуда.
Agora, estava ali deitado,... ouvi esta voz tão transparente,... não poderia ter sido tão transparente.
Нет, нет, яснее некуда.
Não, estás, Dex. O problema é esse.
Да, ты дала это понять яснее некуда, солгав мне в лицо.
Sim, deixaste isso bem claro quando me mentiste descaradamente.
Да это уж яснее некуда.
Sim, isso é claro.
Да, это уж яснее некуда.
Sim, isso é muito claro.
Яснее некуда.
Isto é um ato de pânico.
Яснее некуда. Ты назвал меня "устаревшим хламом"
Fiquei com essa ideia, quando me chamaste "obsoleta"
Да, яснее некуда.
Isso foi bem claro.
Но сейчас я не принимаю никаких таблеток, и голова у меня яснее некуда впервые в жизни.
Mas agora que não tomo a medicação e a minha cabeça está lúcida pela primeira vez tipo... sempre.
Погоня за Лоэбом — самоубийство. Яснее некуда.
Ir atrás do Loeb é suicídio, assim tão simples.
Яснее некуда.
Perfeitamente.
- Да, яснее некуда, Пэт, понятно. - Изо рта.
- Percebi bem, Pat.
Яснее некуда.
É bastante distinta.
Яснее некуда.
Percebi.
Яснее некуда.
Completamente.
Яснее просто некуда.
Não podia ser mais claro.