А какая она Çeviri Türkçe
83 parallel translation
А какая она на вкус?
- Tadı neye benziyor?
А какая она на вкус, просто из любопытства.
- Meraktan soruyorum, tadı nasıl?
А какая она была?
Nasıl biriydi?
- А какая она?
- Neye benziyor?
- А какая она, ваша ферма?
Çiftlik nasıl bir yer?
А какая она, принцесса?
Neyse, prenses nasıl biri?
- А какая она?
- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Ну а какая она, твоя новая начальница?
- Yeni patronunuz nasıl biri?
- А какая она была? "
- Nasıl biriydi?
А какая она?
Nasıl biri?
А какая она, твоя сестра?
Kardesin nasil biri?
А какая она была дочь?
Nasil bir kizdi peki?
- Ну, а какая она из себя?
- Peki nasıl biriydi?
А какая она?
NasıI bir oyun?
А какая она будет?
O zaman ne türdür?
А какая она?
¶ nasıl biri?
А какая она?
Neye benziyor?
Ладно, а какая она из себя?
- Peki, nasıl biri?
А какая она была по характеру?
O maymunun kişiliği nasıldı?
А какая она?
Nasıl birisi?
А какая она, эта леди Малькольм?
Leydi Malcolm nasıl biri?
Слушай, какая-то она воображала, твоя подружка, а?
- İyi geceler beyler. - Burnu biraz havada, değil mi?
Смотрите, а эта кожу меняет. Она какая-то помятая.
- Bu da deri döküyor.
Если кому-то нужна какая-то старинная мебель или фарфор, клиенты пишут ей письма, а она находит для них эти предметы.
- İçeri girelim mi? - Teşekkür ederiz. - Harika bir yapı.
Есть много видов любви, а наша была идеальна такой, какая она есть.
Birçok farklı sevme tarzı vardır, ve bizimkisi olduğu gibi güzeldi.
А она какая? Блондинка, китаянка или одноглазая?
Sarışın mı, Çinli mi, Cyclops mu?
О, она самая лучшая официантка, смотри какая, а?
İşe aldığım en iyi garson. Çok canlı.
А с моей ТПЛ, в коротой будет пара окошек люди смогут увидеть рыбок. Какая-то она недоделанная.
Üzerine birkaç pencere koyunca RSV ile insanlar bütün balıkları görecek
Есть жизнь, какая она есть, а есть жизнь, какой она должна быть.
Bir olan vardır birde olması gereken.
- Вопрос не "Какая она"? - А "Как она выглядит"?
Asıl soru nasıl biri olduğu değil, nasıl göründüğü?
Он спрашивает : "Какая кошка?" А она говорит : "Нагадившая мне в рот".
Adam "Hangi kedi?" diye sorunca, "Ağzıma sıçan kedi." diyor. 50 dolar alayım.
А какая она?
- Neye benziyordu?
А я решил, что она алкоголичка какая-то.
Onun bir alkolik olduğunu zannetmiştim.
Да, а сейчас она вполне ничего, так какая нафиг разница?
Şimdi harika göründüğünü farkettim, o yüzden kimin umrunda?
А она сказала : Какая у тебя машина?
'Altında nasıl bir araba var'oldu.
- А соя дочурка, какая она миленькая!
- O benim kızım, çok sevimli!
А не говорила Ён-Гун когда-нибудь, что она тоже какая-то другая?
Young-goon da size hiç başka birisi olduğundan bahsetti mi?
М-м-м... Она у меня студентка, учится на отлично. Умница, красавица, а фигура какая.
Akıllı, güzel hele vücudu...
Она прожужжала уши каждому парню в округе, какая а шлюха.
Bana fahişe dediğini duyunca bütün çocukların bana nasıl baktığını görmeliydin.
А она сказала : "Какая разница, я бросила его после пары свиданий".
Kardesim "Neyse ne, iki gün sonra terk etmistim zaten." dedi.
А может дадите адрес клоповника, чтобы я пошел и сказал ей, какая она давалка?
Siz bana onun motorhanesinin adresini verseniz de ben de ona motorgül ne demekmiş sorsam?
Вы не сдерживаете свои грязные мыслишки, а потом, чтобы женщина получила своё, рассказываете всему миру, какая она неряха!
O kadının hakkını vermektense dünyaya onun ne mene bir orospu olduğunu anlatarak kendi pis fikirlerini açıklıyordun.
Какая она была в постели, а?
Yatakta nasıldı?
Она же дерматолог а на моей ноге какая-то отвратительная мерзость.
O bir dermatolog ve benim ayağımda büyüyen berbat bir şey var.
она через дорогу. - А какая разница?
- O da yolun karşısında.
- А если о вас, то у вас она какая?
- Sizin isiniz nasil acaba peki?
Какая она тебе Чун Шим? А Ром!
Ona bu adla seslenme.
Ты решила шпионить за этой женщиной, чтобы увидеть какая она, а потом заблокировать ее машину на выезде.
Bu kadını gözetlemek istediğini ve nasıl birine benzediğini görmeyi sonra da arabasını yoldan çekmeyi düşündün.
Блин. А я до сих пор ей рассказываю, какая она классная.
Ona sürekli ne kadar iyi olduğunu söylüyordum.
Какая бы тварь не убила отца Айзека, мне кажется, что вчера она убила еще кого-то.
Isaac'in babasını öldüren her neyse sanırım dün gece başka birini daha öldürdü. Onun ne olduğunu öğrenene kadar benim bildiğim her şeyi öğrenmek zorundasınız.
Скажи, какая она красивая, а не какая она сексуальная.
Ona ne kadar güzel olduğunu söyle sana ne kadar seksi göründüğünü değil.
а какая разница 190
а какая 52
какая она красивая 29
какая она 263
какая она есть 76
какая она была 43
какая она на самом деле 16
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
а какая 52
какая она красивая 29
какая она 263
какая она есть 76
какая она была 43
какая она на самом деле 16
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она умрёт 121
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не вернётся 36
она умрет 231
она умрёт 121
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она не умрет 20
она не умрёт 17
она вернется 186
она вернётся 113
она моя лучшая подруга 79
она все 70
она всё 39
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она милая 386
она вернётся 113
она моя лучшая подруга 79
она все 70
она всё 39
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она милая 386