English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ А ] / А какая она

А какая она Çeviri Türkçe

83 parallel translation
А какая она на вкус?
- Tadı neye benziyor?
А какая она на вкус, просто из любопытства.
- Meraktan soruyorum, tadı nasıl?
А какая она была?
Nasıl biriydi?
- А какая она?
- Neye benziyor?
- А какая она, ваша ферма?
Çiftlik nasıl bir yer?
А какая она, принцесса?
Neyse, prenses nasıl biri?
- А какая она?
- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Ну а какая она, твоя новая начальница?
- Yeni patronunuz nasıl biri?
- А какая она была? "
- Nasıl biriydi?
А какая она?
Nasıl biri?
А какая она, твоя сестра?
Kardesin nasil biri?
А какая она была дочь?
Nasil bir kizdi peki?
- Ну, а какая она из себя?
- Peki nasıl biriydi?
А какая она?
NasıI bir oyun?
А какая она будет?
O zaman ne türdür?
А какая она?
¶ nasıl biri?
А какая она?
Neye benziyor?
Ладно, а какая она из себя?
- Peki, nasıl biri?
А какая она была по характеру?
O maymunun kişiliği nasıldı?
А какая она?
Nasıl birisi?
А какая она, эта леди Малькольм?
Leydi Malcolm nasıl biri?
Слушай, какая-то она воображала, твоя подружка, а?
- İyi geceler beyler. - Burnu biraz havada, değil mi?
Смотрите, а эта кожу меняет. Она какая-то помятая.
- Bu da deri döküyor.
Если кому-то нужна какая-то старинная мебель или фарфор, клиенты пишут ей письма, а она находит для них эти предметы.
- İçeri girelim mi? - Teşekkür ederiz. - Harika bir yapı.
Есть много видов любви, а наша была идеальна такой, какая она есть.
Birçok farklı sevme tarzı vardır, ve bizimkisi olduğu gibi güzeldi.
А она какая? Блондинка, китаянка или одноглазая?
Sarışın mı, Çinli mi, Cyclops mu?
О, она самая лучшая официантка, смотри какая, а?
İşe aldığım en iyi garson. Çok canlı.
А с моей ТПЛ, в коротой будет пара окошек люди смогут увидеть рыбок. Какая-то она недоделанная.
Üzerine birkaç pencere koyunca RSV ile insanlar bütün balıkları görecek
Есть жизнь, какая она есть, а есть жизнь, какой она должна быть.
Bir olan vardır birde olması gereken.
- Вопрос не "Какая она"? - А "Как она выглядит"?
Asıl soru nasıl biri olduğu değil, nasıl göründüğü?
Он спрашивает : "Какая кошка?" А она говорит : "Нагадившая мне в рот".
Adam "Hangi kedi?" diye sorunca, "Ağzıma sıçan kedi." diyor. 50 dolar alayım.
А какая она?
- Neye benziyordu?
А я решил, что она алкоголичка какая-то.
Onun bir alkolik olduğunu zannetmiştim.
Да, а сейчас она вполне ничего, так какая нафиг разница?
Şimdi harika göründüğünü farkettim, o yüzden kimin umrunda?
А она сказала : Какая у тебя машина?
'Altında nasıl bir araba var'oldu.
- А соя дочурка, какая она миленькая!
- O benim kızım, çok sevimli!
А не говорила Ён-Гун когда-нибудь, что она тоже какая-то другая?
Young-goon da size hiç başka birisi olduğundan bahsetti mi?
М-м-м... Она у меня студентка, учится на отлично. Умница, красавица, а фигура какая.
Akıllı, güzel hele vücudu...
Она прожужжала уши каждому парню в округе, какая а шлюха.
Bana fahişe dediğini duyunca bütün çocukların bana nasıl baktığını görmeliydin.
А она сказала : "Какая разница, я бросила его после пары свиданий".
Kardesim "Neyse ne, iki gün sonra terk etmistim zaten." dedi.
А может дадите адрес клоповника, чтобы я пошел и сказал ей, какая она давалка?
Siz bana onun motorhanesinin adresini verseniz de ben de ona motorgül ne demekmiş sorsam?
Вы не сдерживаете свои грязные мыслишки, а потом, чтобы женщина получила своё, рассказываете всему миру, какая она неряха!
O kadının hakkını vermektense dünyaya onun ne mene bir orospu olduğunu anlatarak kendi pis fikirlerini açıklıyordun.
Какая она была в постели, а?
Yatakta nasıldı?
Она же дерматолог а на моей ноге какая-то отвратительная мерзость.
O bir dermatolog ve benim ayağımda büyüyen berbat bir şey var.
она через дорогу. - А какая разница?
- O da yolun karşısında.
- А если о вас, то у вас она какая?
- Sizin isiniz nasil acaba peki?
Какая она тебе Чун Шим? А Ром!
Ona bu adla seslenme.
Ты решила шпионить за этой женщиной, чтобы увидеть какая она, а потом заблокировать ее машину на выезде.
Bu kadını gözetlemek istediğini ve nasıl birine benzediğini görmeyi sonra da arabasını yoldan çekmeyi düşündün.
Блин. А я до сих пор ей рассказываю, какая она классная.
Ona sürekli ne kadar iyi olduğunu söylüyordum.
Какая бы тварь не убила отца Айзека, мне кажется, что вчера она убила еще кого-то.
Isaac'in babasını öldüren her neyse sanırım dün gece başka birini daha öldürdü. Onun ne olduğunu öğrenene kadar benim bildiğim her şeyi öğrenmek zorundasınız.
Скажи, какая она красивая, а не какая она сексуальная.
Ona ne kadar güzel olduğunu söyle sana ne kadar seksi göründüğünü değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]