English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ А ] / А тебе какая разница

А тебе какая разница Çeviri Türkçe

52 parallel translation
А тебе какая разница?
Senin neyine?
- А тебе какая разница?
- Ne farkeder ki?
- А тебе какая разница?
- Neden umursuyorsun?
А тебе какая разница?
Onun söyleyeceklerinden sana ne?
- А тебе какая разница?
- Senin için ne fark ediyor?
А тебе какая разница?
Sana ne?
А тебе какая разница?
- Peki bundan sana ne?
А тебе какая разница, гигантская черепаха?
Sanane, büyük tosbaa?
А тебе какая разница?
Fiyatının ne önemi var şimdi?
- А тебе какая разница?
- Seni ilgilendirmez.
Понимаю, тебе, наверное, тяжело. А тебе какая разница?
Zor bir durum olmalı.
О, а тебе какая разница?
Senin için fark eder mi?
А тебе какая разница - иду я или еду?
Taksi tutup tutmaman, seni neden ilgilendirsin?
А тебе какая разница?
Seni neden ilgilendirsin?
А тебе какая разница?
Neden içiyosun?
А тебе какая разница?
Sana ne ki? !
А тебе какая разница?
Yaş farkı mı?
Ну, а тебе какая разница? Если ты собираешься вернуться обратно в Индию, значит мы определенно расстаемся.
Hindistan'a geri dönüyorsan belli ki ayrılıyoruz yani.
А тебе какая разница?
Neden araştırıyorsun?
А тебе какая разница сдамся я или нет?
Vazgeçip geçmemem neden umurunda?
А тебе какая разница вообще?
Hem sen neden bu kadar umursuyorsun ki?
А тебе какая разница?
- Senin için ne fark eder ki hem?
А тебе какая разница?
Neden umurunda?
- А тебе какая разница? Мать же плохая.
Götleğin teki ağlıyorsa eğer bundan size ne?
Ты ведь пошутила, что они занимаются содомией, верно? А тебе какая разница?
- Bir şeyler sokuyorlar mıdır sahiden?
А тебе какая разница, педрила?
Ne fark eder, ibne?
А тебе-то какая разница?
Ben izin verdim.
А какая тебе разница как меня зовут?
Adlara neden bu kadar taktın?
Какая тебе разница - во что я верю, а во что - нет?
Bırak da inanmaya devam edeyim.
Впрочем, какая тебе вообще разница что я о тебе думаю, а?
Hem sana ne?
А какая тебе разница если ты будешь мёртв?
Öldüğün zaman hakkında ne düşünecek?
А тебе какая хрен разница, ОК?
Sana ne ki bundan? Yani...
А тебе-то, какая разница?
İkiside aynı şey değil mi?
А тебе какая разница?
Sana ne ki?
А какая тебе разница?
Umurunda olur muydu ki?
- А какая тебе разница?
Neden ilgileniyorsun?
А тебе какая разница?
- Sana ne ki?
А тебе-то какая разница?
Umurundaymış gibi davranma.
У них против тебя улика. А тебе-то какая разница?
- Sana karşı delilleri var.
А какая тебе разница?
Sen niye umursuyorsun ki?
А тебе какая на хрен разница?
Yahu ne diye önemsiyorsun dostum?
А тебе какая разница?
- Sana ne?
А какая тебе разница?
Ne farkeder ki? Sen...
Да. А если нет, какая тебе разница?
- Tabi, olsa bile sana ne?
— А тебе-то какая разница?
- Ne fark eder ki?
Эй, а какая тебе разница?
Ne farkı var ki?
А какая тебе разница?
Neden önemsiyorsun ki?
А какая тебе разница?
Sana ne ki?
Какая тебе нахуй разница насчёт сердца моей матери, а?
Annemin kalbi seni neden bu kadar ilgilendiriyor?
А какая тебе разница, если я его пропущу?
Hem kaçırmamdan sana ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]