English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Тебе какая разница

Тебе какая разница Çeviri Türkçe

313 parallel translation
Тебе какая разница?
Neden soruyorsun?
А тебе какая разница?
Senin neyine?
- А тебе какая разница?
- Ne farkeder ki?
- А тебе какая разница?
- Neden umursuyorsun?
А тебе какая разница?
Onun söyleyeceklerinden sana ne?
- Тебе какая разница?
- Seni ilgilendirmez.
- А тебе какая разница?
- Senin için ne fark ediyor?
Какая тебе разница?
Ne fark eder ki?
- Какая тебе разница?
- Seni ne ilgilendiriyor ki?
Какая тебе разница?
Senin için fark eder mi?
Какая разница, лицом она к тебе или нет?
Yüzünün ne tarafa dönük olması ne fark eder?
Какая тебе разница, куда и с кем я хожу?
Nerede ya da kiminle olduğum çok mu umurunda sanki?
Джуди, какая тебе разница?
Senin için fark etmiyorum.
Какая разница, все равно она тебе нравится.
Kimin umrunda? Hoşlanıyor musun, söyle!
- Какая тебе разница, если ты сам в доле?
- Sizin çıkarınız ne? - Dâhil olduğun sürece sana ne?
Да и какая тебе разница?
Peki sen ne düşünüyorsun?
Какая тебе разница, урод?
Amacın ne piç?
Какая тебе разница?
Ne fark ediyor ki zaten?
Тебе-то какая разница?
Senin için ne farkeder?
А тебе-то какая разница?
Ben izin verdim.
Какая разница, что я думаю о тебе?
Senin için ne düşündüğümün ne önemi var ki?
А какая тебе разница как меня зовут?
Adlara neden bu kadar taktın?
Какая тебе разница - во что я верю, а во что - нет?
Bırak da inanmaya devam edeyim.
Какая тебе разница?
Neden? Ne fark eder?
Какая разница, нравиться тебе это или нет.
Sevsen de sevmesen de önemli değil.
Тебе-то какая разница? Это ведь всего лишь шоу, так?
Değişiklikler senin için fark eder mi?
- Я скучала по тебе, так какая разница?
Seni özledim. Ne olmuş yani?
Какая тебе разница, заговорит ли она?
Onun konuşmasını niye önemsiyorsun?
Какая тебе разница?
Asla bir şeye dikkat etmez misin?
Какая к чёрту тебе разница?
- Yapma, evlâtçım!
Какая тебе разница, как его звали?
Neden umursuyorsun ki, yeni balık?
Какая тебе разница, что я думаю?
Benim düşüncelerim neyi değiştirir?
Так возьми его. Какая разница ты скажешь мне останься, или я скажу это тебе.
Ben sana kal desem ya da sen bana kal desen ne fark edecek?
Какая тебе разница? Тут полно сисек.
Zaten burada, fazlasıyla meme var!
Впрочем, какая тебе вообще разница что я о тебе думаю, а?
Hem sana ne?
Какая тебе разница, ведь ты знаменитый блинопек, и можешь срать, как король?
Şimdi sen, meşhur krepçi krallar gibi sıçtığına göre, ne fark eder?
Какая тебе разница?
- Sana ne?
Стив, какая тебе разница, как я назову ребёнка?
Steve, bebeğe ne dediğimi niye önemsiyorsun?
Хозяин роскошных отелей, какая тебе разница. Hе в этом дело.
Lüks otelleri olan bir kaptan falan.
- Какая тебе разница?
- Bilmek istemezsin. İnan bana.
Какая тебе разница, что я делаю, в любом случае?
Benim ne yaptığım seni neden ilgilendiriyor ki?
Какая тебе разница?
İstediğin bu mu? Neden umurunda ki!
Какая разница, верю я тебе или нет?
Sana güvenip güvenmemem ne fark eder?
Калифорния, Флорида... Какая нахуй разница, тебе не кажется?
Kaliforniya, Florida her ikisinde de güneşten kararmayacak mıyız?
Какая тебе вообще разница, тот это парень или не тот? - Большая разница. - Какая?
Adamının o olup olmaması senin için ne farkeder ki?
Какая тебе разница до меня?
Benim için ne fark eder ki?
Какая тебе разница?
Seni ilgilendirir mi?
Какая тебе разница? У тебя здесь убийцы-демоны. Ты даешь им бесплатные советы, но ты не хочешь помочь мне.
Katil iblislere bedava tavsiye veriyorsun, ama bana yardım etmeyeceksin.
- Да какая тебе разница, обрезан он или нет?
Gus'un sünnet olup olmaması seni niye bu kadar ilgilendiriyor?
Какая тебе разница?
- Niye s.kliyorsun ki?
Какая разница, что они о тебе думают? У тебя своя жизнь.
Ne dedikleri önemli değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]