Аккуратная Çeviri Türkçe
36 parallel translation
Если вы аккуратная хозяйка, белье прослужит долго.
Titiz bir ev hanımı iseniz, kıyafetler uzun gider.
- А она аккуратная?
Ludmilla da benimle kalabilir mi?
- Очень аккуратная!
- Temiz biri mi?
Аккуратная пуля, опрятная дырка.
Güzel bir zevki yansıtan bir delik.
Знаете, это самая чистая и аккуратная полицейская машина в моей жизни.
Biliyor musunuz, bu bindiğim en temiz ve güzel polis arabası.
Женщинам нужны мускулы и аккуратная задница.
Kadınlar hoş popolu erkekler arıyor.
Она аккуратная? Не знаю.
- Yeterince tatlı mı?
Ты аккуратная студентка.
İyi bir öğrencisin.
И причёска аккуратная.
Ve saçlarının iyi olması. Önemli olan bu.
- Аккуратная.
- Çok düzenliydi.
- Аккуратная.
- Düzenli.
- Она такая аккуратная.
- Derli toplu biriydi.
Моя прекрасная аккуратная жизнь? |
Benim ufak mükemmel hayatım mı?
Такая аккуратная.
Bayağı güzel.
Ты такая умная и аккуратная. Я должна сказать, очевидно, о недостатках.
Söylemeliyim ki, bazı dezavantajlar da var.
Очень аккуратная работа. Могу сделать вывод, что, кто бы то ни был, у него долгосрочные планы для этого органа.
Yapılan işin hassaslığına dayanarak, bunu kim yaptıysa organla uzun vadeli bir planı olduğu sonucuna varabilirim.
Четкая, аккуратная - это все, что требуется.
İyi işçilik ve dürüstlük, tek istediğim bu.
Ты очень аккуратная.
Bayağı derli toplusun.
Порядочная, умная, аккуратная
Özenli, akıllı, titiz.
У меня красивая и аккуратная голова.
Benim kafam hem güzel hem de narindir.
С этой минуты мы с тобой просто соседи! А залог соседских отношений - аккуратная такая оградка!
İyi bir komşuluk için de iyi bir çit şart.
Аккуратная работа, должна заметить.
Oldukça temiz, kusursuz.
Слишком аккуратная.
- Çok kasti.
Им владела аккуратная дама.
Özenli kullanan bir bayan sahibi var.
Всегда такая аккуратная, такая респектабельная, такая подтянутая, правильная и идеальная.
Her daim son derece düzgün, saygın ciddi, usturuplu ve kusursuz.
Аккуратная команда, они обработали транспортный караван.
Özel bir ekip, taşıyıcı karavanı gasp etmiş.
Ты не очень-то аккуратная.
Hiç mi dikkat etmedin ya?
Эта аккуратная...
Tamam, bu biraz düzgün.
Удар нанесен в пятое межреберье по левому краю грудины... аккуратная рана.
Beşinci kaburgasının arasından bıçaklanmış.Ölümcül bıçaklanmış. Ölümcül border... a precise wound.
Нам нужна аккуратная вещь, способная оказать нужное давление.
Bize tam olarak gerekli gücü üretecek hassaslıkta bir şey lazım.
А ты вся такая аккуратная.
Tam bir gardiyan gibisin.
Это была самая аккуратная смена власти в современной дипломатии, бескровный переворот.
Günümüz siyasetindeki en hassas değişikliklerden birini başardım. Darbe.
Не ожидал, что у невменяемого психа такая аккуратная квартира.
Dengesiz bir psikopata göre beklediğimden düzenli bir ev.
Сварка шарнира пулемета, очень хорошая, но не аккуратная.
Silahın menteşesindeki kaynak, zekice ama işçiliği kaba.
Очень аккуратная и собранная.
Temiz ve planlısın.
Что ж ты такая не аккуратная?
Niye bu kadar kirli?