Анонимных алкоголиков Çeviri Türkçe
181 parallel translation
Может нам надо устраивать для таких людей что-то типа встреч Анонимных Алкоголиков?
Bu tip insanlar için terapi grupları falan da var mı?
Анонимных Алкоголиков?
A.A. mi?
И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Bir kilisenin bodrumundaydım, ve etrafımdaki bir grup yabancıya o günün iyi bir gün olduğunu anlatıyordum çünkü.... o gün çöplükten yemek yemiyordum.
Каждую неделю мы ходили на встречи, проводимые Обществом анонимных алкоголиков.
Her hafta Al-Anon toplantılarına katıldık. Asıl yük, annemin üzerindeydi elbette.
Разве это не группа анонимных алкоголиков!
Bu grup Seksokolikler için değil mi?
Что я делаю рядом с клубом анонимных алкоголиков?
Adsız Alkolikler toplantısının dibinde ne yapıyorum ben?
Не вижу смысла для этого посещать встречу анонимных алкоголиков.
Adsız Alkolikler toplantısına katılmamın hiçbir anlamı yok.
В обществе анонимных алкоголиков самые вдохновляющие речи говорятся простым языком.
Alkolikler derneğinde, en ilham veren konuşmacılar dürüst olanlarıdır.
Сейчас я посещаю сообщество Анонимных Алкоголиков, и не пью уже 341 день.
Alkolik sınıfındaydım, 341 gündür içmiyorum.
Она посещает Анонимных Наркоманов и Анонимных Алкоголиков.
Uyuşturucu ve alkol ile mücadele toplantılarına gidiyor.
Мы решили провести встречу гей-отделения анонимных алкоголиков у нас в доме.
Evimizde yeni bir AA toplantısı başlatıyorum. Herkes pasta istiyor mu?
Завтра первая встреча в клубе анонимных алкоголиков.
Yarın ilk Adsız Alkolikler toplantıma gidiyorum.
Она в ассоциации Анонимных Алкоголиков.
O A.A'ya gidiyor. Yardımcısı uzun saçlı.
Оказывается, она познакомилась с мужем через общество анонимных алкоголиков.
Kocasıyla alkolikler toplantısında tanışmış.
Члены общества Анонимных алкоголиков каждое своё собрание заканчивали молитвой.
Fairview A.A. üyeleri her toplantıyı bir duayla bitirirdi.
Наставник из общества Анонимных алкоголиков?
Adsız alkolikler danışmanın mı?
Судья заставил тебя ходить в общество анонимных алкоголиков.
Hakim Adsız Alkolikler gurubuna katılmanı istedi..
КЛУБ АНОНИМНЫХ АЛКОГОЛИКОВ У нас закончился кофе!
Hiç kahvemiz kalmadı!
Книги анонимных алкоголиков.
"Adsız Alkolikler" in kitabı. Yani alkol bağımlılarının dayanışma derneği gibi bir şey.
У вас есть экземпляр книги Анонимных Алкоголиков?
Sende bu kitabın bir kopyası var mı?
Общество анонимных алкоголиков, наверное, закатит пирушку. Ну и кому нужен этот пустырь?
Şu Alkollü Araba Kullanmaya Karşı Anneler bir parti vermiş olmalılar.
Потому! Он вернулся в клуб анонимных алкоголиков.
Çünkü Anonim Alkolikler'e geri dönüyor.
Это термин Анонимных Алкоголиков.
Bu söylediğin Adsız Alkoliklerden bir söz.
Я уже говорил тебе, Циркач, что исповедь - это не общество анонимных алкоголиков.
Söylediğim gibi burası Adsız Alkolikler toplantısı değil Syracuse, burada günah çıkarılır.
Потому что в нашем захудалом городишке нет общества анонимных алкоголиков.
Çünkü bu lanet yerde hiçbir AA toplantısı yapılmıyor.
- Это же не собрание анонимных алкоголиков?
Bu seferki Adsız Alkolikler toplantısı değil mi?
Общество анонимных алкоголиков хочет снять его для своих послеобеденных собраний.
Alkolü bırakanlar grubu, öğleden sonraki toplantıları için kiralamak istiyor.
Я перенес встречу анонимных алкоголиков в служебное помещение, чтобы мы могли занять подвал.
Başardım. Toplantı umumi tuvaletlere taşındı bodrumu kullanabilirdik.
Я видела ее на встрече анонимных алкоголиков, когда ходила туда с Эйд. Она хотела поговорить со мной, помириться.
Ona AA toplantısında rast geldim Ade ile gittiğimde, ve o barışmak için benimle konuşmak istedi.
- Я был на встрече Анонимных Алкоголиков.
- İsimsiz Alkolikler toplantısındaydım.
Ты был на собрании анонимных алкоголиков?
Adsız Alkolikler toplantılarında falan mı takılmaya başladın?
С тех пор, как папочка вступил в клуб Анонимных алкоголиков, но я рада вернуться сюда.
Babam Avustralya ordusuna katıldığından beri gelmedim.
Собрание анонимных алкоголиков.
AA ( Adsız Alkolikler ) toplantısında.
Ну что же, терапия очень похожа на Анонимных Алкоголиков.
Terapi, AA gibi değildir.
Пожалуйста, Пап, избавь меня от этого разговора анонимных алкоголиков.
Adsız Alkolikler konuşmalarını kendine sakla, baba.
Братство анонимных алкоголиков...
Yazılı olmayan alkol kardeşliği sözleşmesi.
Я уже уходил с собрания Анонимных Алкоголиков, когда ко мне подошел поговорить молодой человек, лет 30-ти
Ben... bir A.A. toplantısından ayrılıyordum, sonra otuzlarında genç bir çocuk, konuşmak için yanıma geldi.
Хорошо, лейтенант, мне потребуется заглянуть в журнал посещения Анонимных Алкоголиков или листок регистрации.
Pekala teğmen, A.A.'daki kayıt defteri ya da imza kağıdına bir göz atmam gerekecek.
Возможно тот парень, что задержал лейтенанта Флинна на собрании Анонимных Алкоголиков, подобрал раненного Бобби и избавился от тела в Сан-Бернандино.
Belki de Teğmen Flynn'le A.A. toplantısında konuşan adam Bobby'i aldı, vurdu, sonra da San Bernardino'da cesedi attı.
Я тут подумала... Может мне стоит как нибудь сходить с тобой на одно из ваших собраний Анонимных Алкоголиков?
Düşünüyordum da... seninle bazı A.A. toplantılarına gitmek belki benim için de iyi bir fikirdir.
И у них получился набросок человека, с которым он говорил после собрания Анонимных Алкоголиков.
... ve onlar birl.. eee... A.A. toplantısından sonra biraraya gelip konuştuğu kişi...
Может одним из них был наш покойный Боб или тот молодой человек, которого Флинн встретил на встрече Анонимных Алкоголиков.
Belki içlerinden biri Ölü Bob ya da Flynn'in A.A. toplantısında tanıştığı genç adamdır.
Это язык Анонимных Алкоголиков, и это заставляет меня думать, что ты копался в личной жизни лейтенанта Флинна, а мне это не нравится.
Bu A.A.'cıların dili, ve bu da beni Teğmen Flynn'in özel hayatıyla yakından ilgilendiğin düşüncesine itiyor ki, bundan da hiç hoşlanmadım.
Ты хоть представляешь, как было унизительно отвечать на вопросы о том случае, когда я вел машину пьяным, и сколько раз в неделю я посещаю встречи анонимных алкоголиков?
İçkili araç kullanmam ve haftada kaç kez Adsız Alkolikler toplantısına katıldığım sorularının, Beni ne kadar aşağıladığı hakkında bir fikrin var mı?
Я даже пару раз отвез его на встречи анонимных алкоголиков.
Hatta onu, bir kaç Adsız Alkolikler toplantısına, ben götürmüştüm.
Да. "Анонимных алкоголиков".
- Evet. Adsız alkolikler.
Будет сложно все это объяснить на встрече анонимных алкоголиков.
Bunu bir sonraki "Adsız alkolikler" toplantımda açıklamam zor olacak.
Но мне до сих пор снятся кошмары, и я хожу на встречи анонимных алкоголиков два раза в день.
Hala kabuslar görüyorum, ve hergün iki tane alkolik destek toplantısına katılıyorum.
Больше не можете ПИТЬ? Вступайте в общество анонимных алкоголиков.
İçkiden bıktınız mı?
Я слышал он сейчас в "Обществе анонимных алкоголиков".
Duydum ki terapideymiş.
Анонимных Алкоголиков.
Adsız Alkolikler.