Бабушка сказала Çeviri Türkçe
128 parallel translation
Бабушка сказала, что это девочка. Она ещё не разу не ошибалась.
Ninem kız olacağını söylüyor.
Бабушка сказала правду. Это все правда.
Anneannen gerçeği söyledi, tüm gerçeği.
Бабушка сказала, что это красиво.
Büyükannem çok güzel olduğunu söyledi.
Бабушка сказала, что это дедушка его освободил.
Büyükannem dedemin kefaletle çıkarttığını söyledi.
Бабушка сказала, что ей очень жаль отца Ханьцу.
Büyükannem Han-tzu'nun babasına çok acıdığını söyledi.
Бабушка сказала отнести их на перекрёсток трёх дорог и отрезать им головы, чтобы несчастье ушло.
Büyükanne kötü talihi kovmak için kavşakta onu keseceğini söyledi.
Бабушка сказала. Ты должна навестить её, после того, как перейдёшь в среднюю школу.
Büyükannemiz ne der, "Liseye gitmek için çok çalışmalı."
- Да. Моя бабушка сказала, что я должен написать ей письмо.
Büyükannem, ona mektup yazmamı söyledi, ben de yazdım.
Бабушка сказала, что у нее в доме нет для нас комнаты, она дала нам 10 шиллингов.
Büyükannem, bizim için evde kalacak yer olmadığını söyledi.
Моя бабушка сказала мне, что я обладаю даром, который передается в моей семье по наследству.
Büyükannem bana bunun Tanrı vergisi olduğunu söylerdi. Ailemizde varmış.
- Но бабушка сказала, что я - дурак.
- Büyükannem bana aptal derdi.
Так бабушка сказала
Nanny böyle söyledi.
Бабушка сказала, что парня уже два дня как нет.
Ananesi çocuğun iki gündür orada olmadığını söylüyor.
Поверить не могу, что прошло пять лет с тех пор, как бабушка сказала, что я - принцесса Я?
Büyük annemin prenses olduğumu söylediğinden bu yana beş yıl geçti.
Но моя бабушка сказала, что когда я начну работать в Бангкоке, у меня на заднице начнет расти хвост.
Ama ninem demişti ki Bangkok'ta işe başladığım zaman kıçımda bir kuyruk uzayacakmış.
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом... бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы... помочь мне.
Ve hayatım boyunca çok sıkı çalıştım, fakat verem birikimlerimizi bitirdi, ve sevgili karım... Büyük annem dua etmemi söyledi ve seni televizyonda gördüğümde bana yardım edeceğini biliyordum. Lütfen!
К тому же, бабушка сказала, что присмотрит за ним.
Ayrıca, büyük anne onun idare Edebileceğini söyledi.
Бабушка сказала я могу, но если...
Nine kullanabileceğimi söylemişti ama sorun olacaksa,...
Мне бабушка сказала.
Büyükannem öğle yemeğinde bahsetti.
Бабушка сказала?
Büyükanne mi söyledi?
С тех пор, как мне бабушка сказала, я очень старался это сделать.
Büyükanne bana da söylemişti, hâlâ onu çimdiklemeye uğraşırım.
- Так бабушка сказала.
- Anneannem öyle söyledi.
Бабушка сказала, что Мария чуть было не потеряла этот дом.
Büyükannem onun Green Knowe neredeyse kaybetmek üzere olduğunu söyledi.
Папа, бабушка сказала, что это деньги тебе на еду и на автобус.
Baba, anneannem diyor ki, otobüs ve yemek parası burada.
сказала бабушка, он там убит.
Büyükannem diyor ki amcamı orada katletmişler.
Бабушка бы сейчас сказала "Spaziere" - погуляй "Go spazieren" - сходи погуляй.
Büyükannem burada olsaydı, gezmeye git, gezmeye derdi.
Бабушка тебе сказала, что сначала тебе надо выучить алфавит.
YaşIı kadın dedi ki, önce alfabeyi öğrenmeliymişim!
Когда моя бабушка застукала меня там, она заплакала и сказала :
Büyükannem, beni orada yakaladığında gözünden yaşlar gelerek şöyle dedi :
- И что же сказала бабушка?
- Büyükanne ne dedi?
Моя бабушка бы сказала, что это знак духа Святого Валентина.
Anneannem olsa, bunun Aziz Valentine'in ruhu olduğunu söylerdi.
Ее бабушка мне сказала, что Джини любила рассказывать истории.
Büyükannesi, bana Ginny'nin hikaye anlatmayı sevdiğini söyledi.
Зато бабушка однажды сказала : "Когда-нибудь ты вырастешь, будешь работать в 60 Мinutеs... " и сможешь изменить мир к лучшему ".
Büyükannem bana "Bir gün büyüyecek ve'60 Dakika'için çalışarak dünyayı değiştireceksin" demişti.
Слышал, что сказала бабушка?
Anneannenin ne dediğini duymuyor musun?
- Ваша бабушка сказала мне, что вы очень красивы, но я полагаю, что слова не могут передать такое. - Клифтон?
- Clifton mı?
Да, но ты слышал, что сказала бабушка, что только любовь имеет значение.
Evet ama, büyükannenin dediğini duydun mu sevginin en önemli şey olduğu konusundaki?
А что тогда за бабушка звонила и сказала, что нам не нужно ехать?
anneannem gelmeyin dediği zaman kim telefon etti?
Мне жаль, что моя бабушка такое сказала.
Büyükannemin sözleri için özür dilerim.
Чудесная женщина была твоя бабушка. Но королева Гунгильда сказала : "Пошло всё в жопу!"
- Büyükannen muhteşem bir kadındı ama Kraliçe Gunhilda "Boş ver onu" demişti "Boş ver onu!"
Разве бабушка не сказала, что нельзя оставлять вас вдвоем..
Büyükanne ne dedi sana, düğünden önce..
Она сказала, что ее бабушка рассказывала эту историю, как молитву, как будто это было правдой.
Büyükannesinin bu masalı bir dua gibi anlattığını söylüyor. Sanki gerçekmiş gibi.
Она сказала, что история, которую ее бабушка рассказывала гласила, что у Скранта есть яд для убийства Нарфа, но она сказала, что Нарфы могут защищать себя.
Dedi ki, büyükannesinin anlattığı masala göre çim sırtlanının su perilerini öldüren bir zehri varmış. Ama dediğine göre, su perileri kendilerini koruyabilirmiş.
Просто бабушка однажды сказала мне, что твоя мама может даже и не была тобой беремена.
Çünkü babaannem bir seferinde bana annenin senin için hamile dahi kalmadığını söylemişti.
Так или иначе, давай поладим, как сказала нам бабушка.
Yaşam oldukça gülünç bir şey.
Не хочешь поведать родителям, что тебе сказала бабушка?
Büyükannenin söylediği şeyi anne babana söylemek ister misin?
Я сказала : "Пусть придет как обычный клиент" Но при условии, что ему не скажут, что я его бабушка.
Dedim ki ; "Ancak bir müşteri olarak gelebilir ve onun babaannesi olduğumu bilmemesi şartıyla."
Итак, маленькая Красная шапочка сказала волку... Ой, бабушка, почему у тебя такие длинные руки?
Sonra Kırmızı Başlıklı Kız kurta demiş ki, "Büyükanne, ne kadar büyük kolların var!"
Лучше поедем. "Я верю в любовь", - сказала бабушка,
"Aşka inanıyorum" dedi ninem,
Его бабушка мне сказала.
Büyükannesi cevapladı.
- Сейчас, полчаса назад. Она сказала что-то о кресте, где ее бабушка похоронена.
Büyükannesinin gömüldüğü yerdeki bir haçtan bahsetti.
Я сказала Джину Стюарту, что умерла моя бабушка, и мне нужно на поминки.
Gene Stuart'a büyükannemin öldüğünü ve yasa gireceğimi söyledim.
Ты знаешь, моя бабушка пробовалась на эту роль, но она сказала, что эта Элизабет Тейлор украла ее роль,
Bir keresinde babannem bir filmde rol alacağında, Elizabeth Taylor onun bölümlerini çalmış.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44