Безнадёга Çeviri Türkçe
24 parallel translation
Безнадёга.
Ümitsiz bir durum.
Что случилось, безнадёга?
Oh, sorun nedir, için kararmış gibi?
Безнадёга.
Belirsizlik...
К сожалению, может. Он сказал, что здесь ему делать нечего, вокруг безнадёга.
Hiçbir umudunun kalmadığını söyledi.
Значит безнадёга, не так ли?
Ümitsiz görünüyor, değil mi?
Глупый кролик, пиратство - такая безнадёга.
Aptal tavşan Korsanlar ödeme yapmaz.
Позвонил, дал описание машины и кусок номера, но пока безнадёга.
Arabanın markasını ve plakasını ihbar ettim ama pek umutlu değilim.
Спасибо, там безнадёга.
Oh, teşekkürler. Arıza çok kötü.
Просто безнадёга.
Bu çok çaresizce.
Безнадега.
Geleceği yok.
Безнадега!
Bu artık sizin işiniz.
Безнадега.
Çok sinir bozucu.
Признайте это - у вас тут безнадега. Ни банки, ни души.
Şunu anlayın, kavanoz yoksa ruh da yok.
"Полная безнадега" было бы логичнее, хотя залу нравится.
"Umut yok" daha gerçekçi olabilirdi. Yine de kalabalık bunu çok beğendi.
Полная безнадега.
Ümitsiz bir vaka.
Безнадега.
Umutsuz.
Это безнадега.
Ümidim kalmadı.
Безнадега.
- Acınası.
Безнадега.
Çok geciktik.
Это просто безнадега.
- Burada büyük bir parça var.
А в Чикаго полная безнадега, Джон.
Chicago berbat durumda John.
БЕЗНАДЕГА
KOMPLO TEORİSİ
- Безнадёга.
Ee?
Ты обязан верит во что-то большее, чем ты сам, а то будет сплошная безнадега.
Kendinden büyük şeylerin varlığına inanmalısın. Yoksa sadece umutsuzluk kalır.