Бог существует Çeviri Türkçe
127 parallel translation
Если твой бог существует, то я его ненавижу!
Eğer Tanrı'n gerçekten varsa, ondan nefret ediyorum!
Бог существует по двум падениям и капитуляции.
Bir pese karşı iki düşüşle Tanrı var.
И раз корабли воскресают, это доказательство того, что Бог существует,
Ve, gemiler tekrar hayata dönüyorsa bu Tanrının varlığının ispatıdır.
Если Бог существует, ничего не дозволено.
Eğer Tanrı var ise, hiçbir şeye izin yoktur.
Бог существует.
Tanrı vardır.
Если даже Бог существует, он непростительно долго обедает.
Eğer bir tanrı varsa, öğlen yemeği çok uzun sürerdi.
Бог существует.
- Tanrı varlığı doğrudur.
И раз корабли воскресают, это доказательство того, что Бог существует,
Ve, gemiler tekrar hayata dönüyorsa bu Tanrı'nın varlığının ispatıdır.
Если Бог существует, моя единственная мольба никогда не перерождаться.
Eğer bir Tanrı varsa, yegâne duam bir daha doğmamak olacak.
Если бог существует, он простит
Eğer Tanrı varsa, affedecektir.
Первый раз слышу! Они из старого ордена, который верил, что Бог существует в глубинах космоса.
- Tanrının uzayın derinliklerinde olduğuna inanan eski bir düzen var.
Когда судьба улыбается в таком жестоком и неприглядном деле, как месть это, как ничто другое, доказывает не только то, что Бог существует но и то, что ты исполняешь его волю.
Kader, intikam almak kadar vahşi ve çirkin bir şeye gülümsediğinde bu sadece Tanrı'nın varlığının değil aynı zamanda insanın onun iradesini gerçekleştirdiğinin de bir kanıtıdır.
Может быть Бог существует, поэтому люди и боятся всего того дерьма, которое они творят.
Belki de Tanrı, İnsanların günahlarını affetmek için var.
Бог существует.
Tanrı var.
Фактически, я потратила много времени и энергии, пытаясь опровергнуть, что бог существует.
Hatta Tanrı'nın var olmadığını kanıtlamak için bir sürü zaman ve enerji harcadım.
И чтоб стало ясно, что Бог существует. И тогда мама снова бы улыбнулась.
Tanrıya şükür ki annem tekrar gülmeye başlayacaktı.
Я верю, что бог существует, но не верю в загробную жизнь.
Tanrıya inanırım ama öbür dünyaya inanmam.
Как доказать существование чего-то, чего ты не видишь? Бог существует?
Görmediğiniz bir şeyin var olduğunu nasıl kanıtlayabilirsiniz?
Наука не может опровергнуть существование Бога, но это не значит что Бог существует.
Bilim Tanrı'nın var olmadığını kanıtlayamaz. Fakat bu Tanrı'nın var olduğu anlamına gelmez ;
Бог существует.
Komşunuz bir Tanrı.
" Бог существует.
" Tanri var.
Если Бог существует, возможно он не такой уж добрь й, но наверняка он отличнь й математик...
Eğer bir tanrı varsa O asla yumşak biri değildir Ama müthiş bir matematik zekası olduğu muhakkak
не существует таких отношений между мужем и женой, между матерью и сыном, между братом и сестрой, между друзьями, где бы не присутствовал Бог.
İsa'nın olmadığı yerde, karıyla koca arasında, anneyle oğlu arasında, arkadaşlar arasında, kardeşler arasında bağ yoktur.
Если этот бог правда существует, то из-за всех недостатков в его работе,
Her eseri kusurlarla dolu olan şu Tanrı gerçekten var olsaydı,..
Да, бог существует!
Evet, Tanrı var!
Бог существует!
Tanrı var!
Следовательно, Бог создал Вселенную, следовательно, он существует
Kainatı Tanrı yaratmıştır. O halde Tanrı vardır.
Существует ли Бог?
Tanrı var mı?
Действительно, не Бог знает что. Но существует способ это решить.
Gerçekten de pek iyi değil... ama bunu çözmenin bir yolu var.
Можно представить, что существует бог, который говорит нам :
Bu bir tanrının bize şöyle demesine benzer :
Существует ли Бог, или, может быть, нет?
" Tanrı gerçekten orada mı, yoksa yok mu ne?
В общем, существует ли Бог?
" Yani Tanrı, gerçekten var mı?
Мы не знаем, существует ли Бог... но женщины-то существуют.
Tanrının varlığından emin değiliz... ama kadınlar vardır.
Существует какой-то... бог вампиров, которого он пытается воскресить.
Tekrar diriltemeye çalıştığı bir vampir tanrı'yla ilgili.
Очевидно, Бог не уверен, существует ли человек.
- Tabii ki! Tanrı insanoğlunun var olup olmadığından emin değilmiş.
существует Бог он мог бы хорошо посмеяться над нашими жалкими потугами обрести бессмертие.
Kainatta eğer bir Tanrı varsa ölümsüzlük için düştüğümüz bu acınası duruma gülüyordur.
Если существует дьявол, то почему же ваш бог ничего не предпринимает?
Eğer Şeytan geldiyse neden senin tanrın bir şey yapmıyor?
Бог существует?
Şaşıracaksın ama evet.
Бог существует!
Tanrıya şükür.
Существует ли Бог - это не важно, важно существует ли вера в Бога.
Tanrının var olup olmaması Tanrıya inanıp inanmamanız kadar önemli değil.
Нет. По-моему, если Бог и существует, то он абсолютно недостоин наших молитв.
Bence tanrı varsa bile onun için ibadet etmeye değmez.
Сергей, существует бог или нет?
Sergei, Tanrı var mı yok mu?
Но я надеюсь, что ты будешь в состоянии поверить в бога, потому что я осознала, дорогая... что не имеет значения, существует бог или нет.
Ama umarım sen Tanrı'ya inanmayı başarırsın. Çünkü sonunda anladım ki bir tanem Tanrı'nın var olup olmadığının önemi yok.
И ещё есть ты, что является доказательством того, что Бог фактически существует и что Пэйси Джей Уиттер - его любимый сын.
Bir de sen varsın. Bu da Tanrı'nın gerçekten var olduğuna dair kesin bir kanıt. Ve Pacey J. Witter onun en sevgili kulu.
Существует ли Бог на самом деле?
Tanrı gerçekten var mı?
Существует миф о том, что всесильный бог,.. который прибыл из другого мира, скрыл там сокровище.
Bir efsaneye göre, çok güçlü bir tanrı başka bir dünyadan gelmiş ve orada bir hazine gizlemiş.
То есть, ты веришь, что Бог, возможно, существует, но не думаешь об этом?
Tanrının varlığına inanıyorsun, fakat onun hakkında düşünmüyorsun. En önemli konu...
Существует старая гностическая теория о том, что наш мир создан несовершенным, что бог, создавший наш мир, был идиотом, который плохо делал свою работу.
Bugün hala insanları sinemanın büyüsüne inandırmanın yollarını bulmaktır.
Тогда откуда вы знаете, что Бог вообще существует?
Peki tanrının olduğunu nereden biliyorsun?
Кстати, пока тут такое творится, где твой начальник, а? Если Бог вообще существует!
Bunca şey olurken patronunuz ne yapıyordu?
Может, Бог всё-таки существует.
Belki de Tanrı vardır.
существует 210
существует причина 16
бог с тобой 45
бог свидетель 131
бог с ним 34
бог сказал 17
бог с вами 30
бог с ней 18
существует причина 16
бог с тобой 45
бог свидетель 131
бог с ним 34
бог сказал 17
бог с вами 30
бог с ней 18