English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Бог с вами

Бог с вами Çeviri Türkçe

61 parallel translation
Бог с вами, спите!
Size Allah rahatlık versin.
Бог с вами.
Hadi ordan.
Бог с вами.
Allah sizinle olsun.
Бог с Вами, Пуаро.
Abartma, Poirot.
Ну ладно, ладно, бог с вами!
Pekala tamam, tamam!
Да бог с вами.
Peki, peki.
Ну, Бог с вами.
Tamam, öyle olsun.
Бог с вами.
Tanrı sizinle olsun.
Что бог с вами еще не закончил.
- Tanrı'nın henüz senden vazgeçmediğinin.
Бог с вами!
Sevgiler ve öpücükler!
Да Бог с вами.
Tamam, tamam.
Короче, не моё это дело - - и бог с вами.
Dediğim gibi, yaptıklarınız umurumda değil.
Бог с вами, нет.
- Şükür ki değilim.
Кто? Я? Бог с вами, пан сотник.
- Senden haberi olmuş olma ihtimali var.
Что за ерунда, бог с вами.
Ne sikim iş bu böyle...
Но если дуновение ветра со стороны военного флота - это слишком для вас, то Бог с вами, и уебывайте отсюда.
Ama donanmanın nefesini hissettiğiniz gibi kaçacaksanız siktir olup gidersiniz.
Она не бог весть что, если связалась с вами.
Seninle takıldığına göre bana benzemiyordur.
Бог с вами, мисс, как бы я этого хотела.
Keşke hanımım, keşke olsa.
Верьте в силу сверкающего креста, и Бог и все святые будут рядом с вами.
Parlayan haça güven ve Tanrı ve tüm azizler yanında olacaktır.
Да пребудет с вами бог.
Tanrı yanınızda olsun.
Да пребудет с вами Бог, вы, мерзопакостные дряни.
Tanrı yardımcınız olsun, sizi çarpık dişli akbabalar.
С вами Бог.
Tanrı sizinle.
Одо, вы же не рассчитываете, что мы будем бездействовать, когда они делают с вами Бог знает что.
Odo, kim bilir sana neler yapacaklarken bizden öylece durmamızı bekleyemezsin.
С вами бог, мастер Ридли.
Yanarak geberin canavarlar!
Они, наверное, убьют всех мужчин и сделают Бог знает что с вами, женщинами.
Herhalde biz erkekleri öldürüp siz kadınlara kimbilir ne yaparlar.
В этом парке, с вами наедине, Бог знает что может произойти.
Sizinle yalnızken bana ne olacağını sadece tanrı bilebilir.
Бог, наверное, с вами.
Ne diyeyim Reis Bey, Allah yardımcınız olsun.
Тогда пусть сам Господь Бог направляет мою руку, которой я буду сражаться с вами, приспешниками римского папы.
O halde hıristiyanlığın efendisi, katolik kilisenizin tepesine inecek yumruğumun rehberi olsun!
Бог Израиль вас венчал и пребуде с вами... Не спешите!
- O kadar çabuk değil!
Да пребудет с вами Бог.
Tanrı sizinle olsun, evlatlarım. Sizinle de olsun!
— Майкл, послушайте... знаю, об этом думать неприятно, но если с вами, не дай бог, что-нибудь случится, то мне придётся взять всё в свои руки — значит, я должен знать.
- Bak Michael, Bu konu hakkında düşünmek istemediğini biliyorum, .. ama Allah korusun sana birşey olursa,
Я думаю, бог говорит с вами.
Bence Tanrı sizinle konuşuyor. Bunu biliyorum.
Да прибудет с вами Бог и, пожалуйста, возвращайтесь утром.
Tanrı hepinizin yanında olsun ve lütfen sabahleyin yine gelin.
О, мой Бог, с вами все в порядке?
Aman Allahım, iyi misin?
Бог с вами... Марта.
Martha.
Да пребудет с вами бог!
Tanrı sizinle olsun!
Да пребудет с вами бог.
Majesteleri yalvarırım yardım edin.
Что ж, Эбби, в таком случае, Бог, возможно, говорит и с вами.
O zaman Abby, Tanrı seninle de konuşuyor.
Да пребудет с вами Бог.
Rab sizlerin yanında olsun.
Неважно, что будет со мной. С вами моя жизнь была очень яркой. Бог подарил мне вас троих.
Bana her ne olursa olsun üçünüzü dünyaya getirmekle hayatımı dolu dolu yaşadığımı bilmenizi istiyorum.
- Это случается со всеми. И Бог это знает. С Вами все будет в порядке.
Evet, ama sadece araba değil, ben...
- Да прибудет с вами бог!
- Tanrı sizinle birlikte olsun.
И пусть Бог будет с вами!
Allah yardımcın olsun!
Да прибудет с Вами Бог!
Tanrı yardımcınız olsun!
Сегодня Бог сказал мне придти и встретиться с вами.
Bugün Büyük Melek geldi ve sizinle görüşmemi söyledi.
А ведь Бог постоянно с вами.
Millet, Tanrı 7 gün 24 saat sizinle.
Вы сказали, что верите в то, что Бог говорит с вами и разрешает...
Tanrı'nın seninle konuştuğuna inandığını belirttin.
Этот человек, дамы и господа, этот человек, стоящий перед вами, он убил свою жену Мэри и этот жалкий мешок с костями потратил Бог знает сколько денег, чтобы оклеветать меня за попытку доказать это!
- Bayanlar ve baylar, bu adam karşınızda duran işte bu adam, öz be öz karısı Mary'i öldürdü ve burada yatan zavallı da öyle olduğunu kanıtlamam için ortaya kim bilir ne kadar para döktü!
Но я буду с вами откровенна я не очень расстроена, что бог устранил самого сильного конкурента моего мужа.
ama size karşı dürüst olayım Tanrı eşimin en önemli rakibini elediği için mutluyum.
Де пребудет с вами Бог.
Tanrı sizinle olsun.
Как же твои дети? Миссис Беннетт, когда Бог говорит с вами, какой язык он использует?
Bayan Bennett, Tanrı sizinle konuştuğunda hangi dilden konuşuyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]