Болтает Çeviri Türkçe
370 parallel translation
Она много болтает.
Ama o çok konuşur.
- Болтает сам с собой.
- Hep kendi kendine konuşur.
Только болтает.
Öylece oturup konuşuyor.
- Он всегда так много болтает?
- Bu hep böyle çok mu konuşur?
Без нее я бы и страницы не написал, но она болтает все время.
- Onsuz bir sayfa bile yazamazdım. Hep konuşuyor.
И болтает без умолку?
Geveze mi?
А ты - парень, который слишком много болтает.
Sen de yeterince sızlanıp duran kişisin.
Он много болтает. Кроме того, он всё время делает замечания.
Çok fazla konuşuyor ve bana çok yakın duruyor.
Мы в двух шагах от величайших научных открытий, а он болтает о золоте и о побеге.
Burada, tüm zamanların en büyük icadıyla birlikteyiz ama onun aklı altın ve kaçışta.
Да, это всего лишь каракули моей жены, она их рисует, когда болтает по телефону.
Oh, şeyy, sadece karım telefonda konuşurken çiziktirdiği şekiller.
Болтает о кресле-качалке. Моуз.
Bir sallanan sandalyeden söz ediyor hep.
Будто Стивен Хокинг болтает с говорящими часами.
Stephen Hawking sanki konuşan saatle karşılaşmış gibi.
- Это лучше, чем женщина, которая много болтает.
- Çok konuşan bir kadından daha iyi değil mi?
Вот какая у тебя мама, болтает да болтает.
Bu annenin suçu, konuşmadan duramadı.
Болтает о своей молодости.
Gençliğinden bahsettin. Peki ya benim gençliğim, Mick?
Тебе кажется, что твой сын слишком много болтает.
Oğlunun çok konuştuğunu düşünüyorsun. Merak etme.
Пускай объяснит, чего хочет, болтает уже полчаса.
Gel, ne istediğini sana anlatsın bir saattir konuşuyor.
Рахиль, Сара, думаю, нам лучше прийти попозже. ( Женщина тихо болтает )
Razel, Sarah, Belki daha sonra yeniden geliriz.
- Он много болтает, когда нервничает.
- Gerilince tuhaf konuşuyor.
И я подумал, может быть, в этой девушке нет ничего такого, особенно, когда она болтает с Дэвидом Морзом.
Sebebinin bu kız olup olmadığını merak ediyorum. Özellikle onu David Morse'la konuşurken gördükten sonra.
Теперь она ждет моего звонка, а она все еще болтает.
Şimdi telefonumu bekliyor, ve kadın hala telefonda.
- Он болтает с ними, передает сообщения.
Onlara mesaj iletiyor.
Каждый раз, как берешь машину, водитель постоянно с тобой болтает.
Ne zaman bir arabalarına binsem, şoför çenesini bir türlü kapatmıyor.
Почему эта женщина болтает о моих туфлях?
Bu kadın niye ayakkabılarımı konuşuyor?
Он работает так же много, как и болтает.
Neredeyse, konuştuğu kadar çalışıyor.
Умино слишком много болтает.
Umino'nun büyük bir ağzı var.
Она болтает без умолку, заткнуться не может.
- Şimdi bekle, bekle, bekle, bekle.
У меня мать болтает без умолку, как сумасшедшая.
Benim annem boşboğazın tekidir, delinin teki gibi konuşur.
Блин, Джейк, она болтает слишком много для самки.
Jake, Leanne bir bayana göre çok konuşuyor.
Слегка болтает.
Küçük bir sarsıntı.
- Кто-то ест, кто-то болтает.
- Kimimiz yer, kimimiz konuşur.
А кто-то болтает о том, кто ест.
Kimimiz de yiyen kişiler hakkında konuşur.
Я понятия не имею, о чем он болтает на квантовом уровне.
Ne söylediği hakkında en ufak bir fikrim yok. ... kuantum düzeyinde.
Потому что я ему нравлюсь. В банке он постоянно болтает со мной.
Bankada, benim camın önünde durur ve muhabbet ederiz.
По дороге оно не болтает, отвечает на вопросы и даже помогает нести пакеты. Если его вежливо попросят.
Araba kullanırken insanların midesini bulandırmayan, ancak kendisine sorulduğunda konuşan ve kibarca istenirse, paketleri taşıyan bir taksiciyim.
Да уж вся деревня болтает! Еще бы.
- Herkesin dilinde.
Все время болтает по телефону.
Son zamanlarda telefonda çok konuşuyor.
Она может говорить о другом или сутками болтает обо мне?
Annen başka şeyden söz ediyor mu, yoksa 24 saat sadece benden mi?
- Болтает с каким-то типом.
- Adamın biriyle konuşuyor.
Разве не видишь, что происходит с теми, кто много болтает?
Yoksa sonun bu herifinki gibi oluyor.
Болтает?
Gevezelik mi yapıyor?
Наверно болтает с Ричардом.
- Muhtemelen Richard'la konuşuyordur.
Рэй, кузина твоей жены слишком много болтает.
Ama işi batırdık, tabi kurabiye dükkanını saymazsak.
Она всё время болтает.
Kız susmak bilmedi.
Моя виртуальная подружка болтает и я не могу её выключить.
Sanal sevgilim çok konuşur ama onu kapatırım.
С кем она, черт побери, болтает?
- Acaba kiminle konuştu?
Если она много болтает - просто скажи ей захлопнуть варежку.
Eğer o çok konuşuyorsa,.. .. çenesini kapatmasını söyleyeceksin.
Он просто болтает.
İşte senin Komatsu'n.
Он много болтает, но мало говорит.
Çok konuşuyor ama boş.
Чувствуете, как болтает поезд.
Şuna bakın.
- Где твой брат? - Внизу болтает.
- Kardeşin nerede?