English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Будем драться

Будем драться Çeviri Türkçe

174 parallel translation
Мы будем драться гнилыми, старыми книгами и вонючими ботинками!
Çürümüş eski kitaplar, konserve kutuları ve pis kokulu botlarla savaşacağız.
Ну, я сказал, что мы будем драться.
Senden. - N'aber.
Ладно. Будем драться? - А как же.
Bu çetenin lideri kim?
Мы будем драться!
Savaşacağız.
- Тогда будем драться.
- Benimle dövüşmek zorundasın.
Завтра мы будем драться бок о бок.
Yarın omuz omuza savaşacağız.
Мы будем драться с Калом, если он вернётся.
Eğer geri gelirse kovacağız.
Лучше останемся и будем драться.
İstediklerini elde ettiler.
Если хотят драться, то будем драться.
Çatışmamız gerekiyor. İyi.
Коммандер, простите, но мы будем драться.
- Mücadele vereceğim için bağışlayın.
Мы будем драться, пока не увидим Джулию.
Julia durumu görene kadar dövüşürüz.
Мы будем драться на дуэли за честь кавалерии.
Bu düelloyu süvarilerin şerefine yapıyoruz.
Не будем драться.
- Bu kadarı yeter!
И потом мы будем драться за тебя, как мужчина с мужчиной.
Sonra da onunla erkek erkeğe kapışmamız gerekecek.
Похоже, мы будем драться сами с собой?
Duruma bakılırsa, biz kendii kendimize dövüşeceğiz galiba.
Хорошо, дружок, мы будем драться до конца!
Bana uyar, arkadaş. Bölüşelim kozlarımızı öyleyse. Ya sen, ya ben.
- Будем драться? - Ага.
- Şimdi dövüşecek miyiz?
Вставай, будем драться.
Haydi, ayağa kalk ve dövüş!
Мы будем драться.
Bu savaş.
Мы будем драться.
Biz dövüşeceğiz.
Если мы будем драться, кто выиграет?
Senle ben kavga etsek kim kazanır?
Если мы не будем драться насмерть, они нас обоих прикончат.
Ölümüne dövüşmezsek ikimizi de öldürecekler.
Выходи, будем драться один на один!
Hadi, adam gibi dövüş!
Мы будем драться.
Savaşacağız.
Мы снова будем драться со своими?
Yine bizimkilere karşı mı savaşacağız?
Или решим этот вопрос по-мужски и будем драться?
Ya da ringe, benim karşıma çıkarsın!
Мы будем драться за каждый дюйм.
Bu takımda o santimler için savaşırız.
Мы будем драться? Или это будет вечер кровавого сарказма?
Dövüşecek miyiz yoksa birbirimize sataşıp duracak mıyız?
Будем драться честно.
Ben adil dövüşürüm.
В основном молодые. И на этот раз мы будем драться.
Bu sefer savaşcağız
Мы останемся здесь и будем драться.
Burada kalacağız. Savaşacağız.
Сейчас будем драться мы с Седриком.
Sıra ben ve Cedric'te.
Отлично. Будем драться завтра.
İyi, yarın dövüşeceğiz.
Мы будем драться.
Harbe geliyoruz.
Мы не будем драться. Скажи ему, что я не хочу драться.
Dövüşmek istemediğimi söyle.
- Мы не будем драться.
- Dövüşmüyoruz.
- Рэндольф Джефферсон, мэм, и будем драться с янки до тех пор, пока не прольется последняя капля "Бурбона". Он же - инспектор Риган из отдела по расследованию убийств.
Cinayet masası şefi Müfettiş Regan.
И если будем с ними драться, мы все умрем. Без сомнений.
Ve çarpışırsak hepimiz öleceğiz.
- Мы будем драться.
- biz savaşacağız.
- Будем целоваться или драться?
- Sevişmek mi, savaşmak mı istiyorsun?
Я же говорил, не будем драться.
Dövüşmek istemediğimi söylemiştim.
Будем драться мечами или поборемся?
Güreş mi kılıç mı?
Мы будем сдаваться или драться?
Savaşacak mıyız, teslim mi olacağız?
- Будем драться насмерть!
- Şimdi ölümüne dövüşeceğiz.
Наша земля это всё, что у нас есть, и мы будем за неё драться.
Ülkemiz sahip olduğumuz tek şey ve onu elimizde tutmak için savaşacağız.
Так мы говорить будем или драться?
- Konuşur muyuz yoksa saldırıyorlar mı?
эй, а не плохо, если ты планируешь драться со старушками мы не будем тренироваться вечно. придет время и нам придется полагаться только на себя
Sanırım kabullenmelisin, çünkü senle gerçekten dövüşeceğim zaman yaklaşıyor.
Ладно, ладно, видите ли мы не будем с вами драться, ребята.
Peki, peki. Bakın. Sizinle kavga etmeyeceğiz.
Будем надеяться, из разряда "не драться, не кусаться".
Umarım dövüş ve ısırma olayı olmaz.
Драться будем на ножах.
Bıçak dövüşü yaparız.
Когда будем готовы драться с Бушем и Коалицией доброй воли?
Ne zaman Bush ve onun... larıyla savaşmaya hazır olacağız? "Gönüllü Koalisyonu mu?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]