English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Будет исполнено

Будет исполнено Çeviri Türkçe

69 parallel translation
Всё будет исполнено.
Sen ne dersen o olur.
- Все будет исполнено надлежащим образом.
Her şey yolunda gibi.
- Будет исполнено, мой повелитель.
- Başarısızlık olmadan, efendim.
Будет исполнено, мистер Фалко.
Hemen Bay Falco.
Пророчество будет исполнено. А я уничтожу своего врага.
Kehanet yapılacak... ve düşmanımı altedeceğim.
"Да будет исполнено".
"Tamamdır".
Настоящие джины... говорят : "да будет исполнено", а не "не беспокойся".
Gerçek cinler "tamamdır" der. "Merak etme" değil.
- Да будет исполнено.
- Tamamdır.
Будет исполнено.
Tamamdır.
Пророчество будет исполнено.
Kehanet yakında gerçekleşecek.
-... чтобы соседи нам обзавидрвались. - Есть, сэр, будет исполнено!
Yapay diz kapaginiza el koymak zorundayim.
Будет исполнено.
Anlaşıldı.
Будет исполнено, хозяин.
Anladım, sahip.
- Будет исполнено. Ты попала в переделку и не знаешь, что делать.
Bok çukuruna batmak üzeresin ama ayağında ayakkabın yok.
Сию секунду. Все будет исполнено.
Hemen hallederiz.
будет исполнено, sir.
Emredersiniz.
Но прежде, чем это обещание будет исполнено, мы все надеемся, что с нами произойдёт нечто особенное.
Ama bu söz tutulmadan önce, hepimiz başımıza bir şeylerin gelmesini umarız.
Все будет исполнено, как Вы приказываете Ступайте
Babasını arayan bir çocuk gibi
Наше путешествие будет исполнено трудностями и опасностями.
Yolculuğumuz zorluklarla ve tehlikelerle dolu olacak.
Будет исполнено, госпожа.
Kaygılanmayın hanımefendi.
твоё желание будет исполнено.
İyi iş çıkar. Bu şekilde, senin dileklerin de gerçektirilecek.
Будет исполнено.
Durum anlaşıldı.
Будет исполнено, мой повелитель.
Emredersiniz, lordum.
- Да, сэр. Будет исполнено, мистер президент.
Başaracağız Bay Başkan
Забери немножко вправо. Будет исполнено.
Biraz sağa dön.
Но когда я поручаю что-то, я ожидаю, что это будет исполнено!
Fakat sana bir iş verdiğimde, yapmanı beklerim.
И его желание будет исполнено, господин.
İsteğini gerçekleştireceğiz Sahip.
Тогда твое желание будет исполнено.
O halde dileğin gerçekleşecek.
Да. Будет исполнено.
Başüstüne.
Будет исполнено, государь. Глава казначейства. Слушаю.
Dandan endişe etmeni gerektirecek bir şey yok.
Будет исполнено!
Peki efendim!
Будет исполнено... госпожа.
efendim.
Будет исполнено!
Tüm benliğimle!
- Будет исполнено, мистер Кэссиди.
- Tamamdır, Bay Cassidy.
- "Понял. Будет исполнено."
Anlaşıldı, tamam.
Будет исполнено.
Yaparım.
Будет исполнено.
Ben de aramaya katılacağım.
Будет исполнено.
- Derhâl ayarlıyorum.
Твое желание будет исполнено.
İsteğin kabul edildi.
Что ж, тогда его желание не будет исполнено.
Öyleyse bu dileği gerçekleşmeyecek.
На сегодняшнем концерте будет исполнено мое прочтение
Bu akşamki özel performansımızda...
Будет исполнено!
Evleneceğim!
Будет исполнено.
Koyacağım.
Будет исполнено.
- Hemen geliyor.
Ее отказ означает, что правосудие будет исполнено.
Bunu reddetmesi adaletin sağlanması anlamına geliyor.
Будет исполнено.
Kesinlikle.
" Всё будет немедленно исполнено, сэр.
"Öyleyse, hemen halledeceğim efendim."
"Всё будет немедленно исполнено. " Сэр.
Öyleyse hemen halledeceğim efendim.
"Всё будет немедленно исполнено, сэр."
"Hemen halledeceğim efendim."
Будет исполнено!
Derhal.
Будет исполнено, сэр...
Hemen bir tane getiririm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]