В мой офис Çeviri Türkçe
530 parallel translation
Заходи в мой офис на днях, и мы всё обсудим. Прости, мам.
Bu aralar ofise uğrada, bu konuyu konuşalım.
ќднако, п € ть независимых баллистических экспертов, были приглашены в мой офис, произвести опыты по этому делу, и, с разрешени € суда,...
Ancak bu davada denemeler yapmaları için ofisimce beş bağımsız balistik uzmanı tutuldu ve mahkemenin izniyle...
Ќо, ваша честь, эта частица была очень важна дл € баллистических экспертов, приглашЄнных в мой офис.
Ancak, Sayın Yargıç, bu parça ofisim tarafından tutulan balistik uzmanları için son derece önemliydi.
Мистер и миссис Вендис идут в мой офис давать письменные показания.
Bay Halliday, Bay ve Bayan Wendice ifade vermek üzere ofisime geliyor.
Поэтому ты поднялась в мой офис и вывела меня из-себя.
Büroma gelip beni kızdırdın.
Думаю, вам нужно заглянуть в мой офис, и побыстрее.
Hemen ofisime gelsen iyi olur, çabuk.
Засуньте ее себе в конверт и отправьте в мой офис в Голливуде.
Onu bir zarfa koy ve Hollywood'daki ofisime gönder.
Зайдите в мой офис после обеда.
Öğleden sonra odama gel...
Она может позвонить мне в мой офис.
Ida beni görmek istiyorsa, beni ofisimden arayabilir.
Доставь своего клиента в мой офис в течении 2 часов.
Müvekkilini al ve 2 saat içinde ofisimde ol.
Я требую вернуть меня в мой офис! Немедленно!
Beni derhal ofisime geri göndermenizi istiyorum.
- Пошли в мой офис.
- Büroma geçelim. - Güzel.
- Войдите в мой офис, мисс....
- Lütfen ofisime buyrun, Bayan...
- Пойдем в мой офис.
- Ofisime geçelim.
У тебя это было, когда ты вошёл в мой офис.
Şimdi benim ofisime girmek için gerekli olan şeye sahipsin.
Ясуко придет в мой офис.
Yasuko oradaki ofisime gelecekti.
- Как в слове "фрукт". Дженни, можно ли попросить тебя в мой офис на пять минут?
Jenny, beş dakika içinde ofisime gelir misin?
Вымой руки и приходи в мой офис.
Ellerini yıka... ve ofisime gel.
Позвольте я лично займусь этим, пройдемте в мой офис..
Bizzat yardım etmeme müsaade edin Doktor. - Ofisime buyurursanız -
Проверки разозлят людей, они начнут звонить в мой офис.
Kontrol noktaları insanları çıldırtıyor, şikayet telefonları durmak bilmez o zaman.
Если будете в Лос-Анджелесе, позвоните в мой офис.
Los Angeles'a gelirsen beni ara.
Я хочу его немедленно в мой офис!
Onu derhal ofisimde görmek istiyorum!
Не поможете донести его в мой офис?
Ofisime taşımama yardım eder misin?
Пойдемте в мой офис, пока Шеф О'Брайан посмотрит на то, что вы сделали.
Şef O'Brien neler yaptığına bakarken biz de ofisime inelim.
- Прошу в мой офис.
- Ofisime geçelim.
- В мой офис.
- Ofisime bağla.
Я бы хотела посоветоваться со своим клиентом и приглашаю всех вас в мой офис завтра в районе трёх часов.
Müvekkilimle görüşüp yarın 3'te büromda sizi görmek isterim.
Ќе будем вы € сн € ть отношени € при такой публике. ѕойдЄм в мой офис.
Lütfen, lütfen. Burada olmaz. Odama gidelim.
- Зайдите потом в мой офис.
Buyrun ofisime geçelim.
- Отведите его в мой офис.
- Benim komuta merkezime götürün.
Приходите в мой офис.
Benim ofisime gelirsin.
- Можете зайти в мой офис?
- Odamda görüşebilir miyiz?
ƒа, передай ему, чтобы он позвонил в мой офис, во сколько он придет?
Olur. Ofiste olduğumu söylersin. Ne zaman gelecekti?
Переведите в мой офис.
Odama bağlayın.
Пожалуйста, явитесь в мой офис.
Lütfen odama gel.
После совещания ты пошёл за мной в мой офис и попытался снова настоять на своей точке зрения.
Toplantıdan sonra çalışma odama kadar takip edip beni ikna etmeye çalışmıştın.
Я вернулся в мой офис и выяснили, что у вас взял ружье, есть еще один пистолет и электрошокер, пошел в дом этого парня в Ell-Монте и ждал, чтобы он вернулся домой.
Silahımı ve tüfeğimi aldım. El Monte'deki evine gittim ve gelmesini beklemeye başladım.
А сейчас нам нужно зайти в мой офис...
Şimdi büroma gitmemiz gerekiyor da...
Мне надо идти... работать... в мой офис.
Ben gideyim iş yapmaya büroma.
В мой офис.
Gelen mesaj.
Вы, двое, пройдемте в мой офис.
- Yeter! Siz ikiniz, beni ofisimde görün.
А что если мы позвоним ей под вымышленными именами и попросим прийти в мой офис.
Peki sahte bir isim kullanarak onu arasak ve benim ofisime çağırsak?
Идём в мой офис.
Sadece büroma git.
Дело в том, что я хочу, чтобы в ваш офис вернулся мой стол, когда эта история окончится.
Bu iş bittiğinde eski masamın bana geri verilmesinden söz ediyorum.
" автра, когда € прийду к себе в офис мо € секретарша позвонит тому парню, чьЄ им € на водительских правах.
Yarın işe gittiğimde sekreterim, ehliyetindeki isimden bu adama telefon açar.
Ну, если ты будешь пребывать в замешательстве и завтра, то ты знаешь, как найти мой офис.
Yarın da bu kadar karışık olursa, ofisimin yerini biliyorsunuz.
" так, € пошел пр € мо в его офис.
Doğruca ofise girdim.
Это мой офис, в конце концов.
Burası benim bürom ne de olsa.
Я не позволю тебе превратить мой офис в притон для преступников!
Ofisimin bir pislik batağına dönüşmesine izin vermeyeceğim.
Ты привел Ховарда Стерна в мой ебаный офис?
Howard Stern benim lanet odamın önünde mi bekliyor?
Пойдем в мой офис, там и поговорим.
Odama gidelim.
в мой дом 43
в мой день рождения 17
в мой кабинет 167
мой офис 50
офис 169
офисе 18
офиса 19
офис окружного прокурора 23
в мой день рождения 17
в мой кабинет 167
мой офис 50
офис 169
офисе 18
офиса 19
офис окружного прокурора 23