В средней школе Çeviri Türkçe
471 parallel translation
Я преподаю в средней школе в Ориоле. Что вы преподаёте?
Hangi dalda?
Подумать только, они так выросли. Минору учится в средней школе.
Amma da büyümüşler...
- В средней школе Бенджамина Франклина.
- Benjamin Franklin Lisesi.
Она преподает химию в средней школе Бенджамина Франклина.
Benjamin Franklin Lisesi'nde kimya öğretmeni.
— Где мелкий с бородой? — В средней школе Пизакане.
Ufak tefek, sakallı olan nerede?
Большой пикник в средней школе Анарина. 1952 год.
SON SINIF PİKNİĞİ ANARENE LİSESİ 1952
Раньше я преподавал историю в средней школе.
Daha önce bir lisede tarih öğretmenliği yaptım.
А я в средней школе один год не доучилась.
Sadece 11. sınıfa kadar okudum.
Что, в средней школе отводят за угол и показывают, как это делается?
Ne yapıyorlar? Lisede kenara çekip nasıl yapıldığını mı gösteriyorlar?
Когда Харуко училась в средней школе, она занималась в комнате бабушки.
? Sekizinci sınıfta, ailesi Haruko'ya bir çalışma odası verdi.
вы перестали играть на скрипке в средней школе.
Bayan Ju, 2.sınıftayken keman çalmayı bırakmışsınız.
Учась в средней школе в Бруклине каждую неделю я ложил 50 центов в Сберегательный Банк имени Линкольна.
Brooklyn'de devlet okulunda okurken her hafta Lincoln Tasarruf Banka'sına elli sent yatırırdım.
Долорес дель Сорто, девушке, которую я любил... я имеею в виду, на самом деле любил в средней школе... которая бросила меня ради... э-э-э футболиста команды юниоров университета.
Delores del Sorto'ya, yani sevdiğim kıza. Gerçekten, gerçekten sevmiştim. Lisedeyken... beni okulun... futbol takımındaki biri için terketmişti...
Но ты должна понимать, ты в средней школе.
Ama anlaman gerek sen artık ortaokuldasın.
- В средней школе?
- Orta okulda mısın?
Ты что, в средней школе?
Lisede misin?
Я сделал ее в средней школе в 90-х, тогда у всех были татуировки.
Herkes gibi 90'lı yıllarda lisedeyken yaptırmıştım.
Вы знаете, я играла Эллизу в средней школе.
Biliyor musunuz, lisede Eliza'yı oynamıştım.
Это, как, дольше чем я буду в средней школе.
Liseye başlamış olurum.
Сначала тебя задвинут в начальной школе затем в средней школе, колледжах, ремесленных училищах.
Seni orta okuldan şutladılar bir sonrakinde, liseden, üniversiten, meslek okulundan şutlanacaksın.
- И что случилось в средней школе?
- Ne olmuş liseye?
Я женился еще в средней школе.
Lisedeyken evlenmiştim.
Последние 11 лет, я преподавал в средней школе имени Томаса Эдисона.
Son 11 yıldır Thomas Alva Edison Lisesi'ndeydim.
Мы учились в средней школе вместе.
Okula beraber gitmiştik.
Она вступила в Народное Демократическое Движение ещё в средней школе.
Demokratik cepheye lisedeyken katılmış.
Даже когда вы учились в средней школе, то любили смотреть сериал "Мстители".
Ortaokulda bile öyleydi. The Avengers denen diziyi izlerdiniz.
Один из моих одноклассников в средней школе.
Dilbilgisi okulunda, sınıf arkadaşlarımdan birisi.
- Как Кассандре в средней школе?
- Cassandra'nın durumu nasıl?
Да, как и когда вы были в средней школе.
Evet.Tıpkı okulda olduğunuz zamanlar gibi.
Нет. Это было в средней школе...
lise yıllarımda..
Она тоже повстречала супруга в средней школе, забыл что ли?
O da kocasıyla lisedeyken tanışmıştı, unuttun mu?
В средней школе я знала свое место, и это было довольно снобистское место.
Lisede yerimi biliyordum. Tamam, o zaman kibirliydim.
Овации дурманили тебе голову с тех пор, как ты взошёл на сцену в средней школе.
İlkokulda sahneye adım attığından bu yana alkış delisi olun.
я брал некоторую химию в средней школе.
Lisede kimya dersi almıştım.
Ну мы... вместе посещали несколько классов в средней школе
Bazı hazırlık derslerini beraber alıyoruz.
Ты ведь в средней школе авторитетом был.
Ortaokuldayken patron sendin.
Значит ты уже в средней школе учишься?
Demek artık liseye gidiyorsun...
Ты был в средней школе.
Sen orta okuldaydın.
Восемь лет в средней школе, четыре - в лицее.
İlköğretimde sekiz yıl.
Девочка, которая обидела тебя в средней школе.
Seni lisede üzen kız.
- Это было 20 лет назад, в средней школе.
- Bu 20 yıl önce, lisedeydi.
Я думал, что наш человек МакФи был в списке отличников в средней школе. Я был.
Adamımız Jack'in lisedeyken onur listesinde olduğunu sanıyordum.
- Но если бы он преподавал в средней школе, Томми бы его знал.
Ablası da onu tanıyormuş. Ama ortaokul öğretmeniyse, Tommy de onu tanırdı.
В средней школе он не преподает.
Ortaokulda öğretmen değil ki.
Мы вместе учились в средней школе "Вест-Хиллс".
West Hills Lisesi'nde beraberdik.
- Он умер, когда я был в средней школе.
- Şey, o ben lisedeyken ölmüştü.
Он преподавал науку в Дэнтонской средней школе.
Denton High'da bir bilim öğretmeniydi.
Да, но потом, кое-кто рассказал мне об этом небольшом инциденте на собрании в неполной средней школе.
Evet, ama sonra, birileri bana orta okul toplantısındaki şu düşük ilgiden bahsetti.
Мы встречались в средней школе.
Lisede sevgiliydik. Hâlâ birbirimize yakınız.
- В Южной Средней Школе, чувак.
- Southeast High, adamım.
Я нашел работу. В средней школе.
Yeni bir işim var.