Вали отсюда Çeviri Türkçe
778 parallel translation
Эй! Вали отсюда.
Git buradan.
Эй, вали отсюда!
Hey, git buradan!
Вали отсюда на улицу!
- Ne? Senin kısmetine bakmıyor kadın.
Тогда вали отсюда!
Tamam, tamam, giriyorum.
А ну вали отсюда.
Dinle cüce, seni burada istemiyoruz.
Вали отсюда.
Çek şunu, yoksa çenene park ederim.
- А ну, вали отсюда.
- Buradan defolup gidecek misin?
- Доброе утро, юная леди. - Вали отсюда.
- Günaydın genç bayan.
На что он мне? Вали отсюда.
Tamam, ver bir tane, git şimdi.
Вали отсюда!
Hadi defol buradan!
Вали отсюда, малыш, надоел.
- Uzatma canımı sıkıyorsun. - Çok teşekkür ederim Bayım.
А теперь вали отсюда! Отведи повозку к шлюзу,
Şimdi git buradan ve şu arabayı alarak aşağıdaki savaktan su al ve kulubeleri temizle, böylece açılırsın
- Да, вали отсюда.
- Evet, uç bakalım.
Вали отсюда!
Kaybol burdan.
Вали отсюда.
Şimdi defol git.
Я иду. Козел. Вали отсюда, придурок.
Seni orospu çocuğu, kes sesini.
Вали отсюда!
Sana katlanamıyorum.
Устал от тебя! Давай вали отсюда!
Hadi çık şuradan hemen.
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
Saçmalamayı kes evlat ve başına ciddi bela açmadan defol git buradan!
Вали отсюда!
Defol buradan!
Эй, вали отсюда!
Hey, defol buradan.
А теперь вали отсюда.
Haydi ikile şimdi.
Вали отсюда!
Defol git!
Если тебе что-то не нравится - вали отсюда.
İstemiyorsan, ayrıl.
Вали отсюда.
Defol git buradan!
- Давай, вали отсюда! - Постой, постой!
- Çekil yolumdan!
- Вали отсюда!
Çık dışarı!
Вали отсюда.
Defol.
- Эй, парень, вали отсюда!
- Git buradan!
Эй, вали отсюда!
Hey siktirsene!
А теперь вали отсюда, а то не поздоровится твоей белой заднице.
Haydi bakalım, seni doğramadan toz ol buradan.
Вали отсюда.
Git buradan.
Вали отсюда, пока я не решил пойти с тобой.
Seninle gelmeye karar vermeden git buradan.
А ты, дед, вали отсюда по-скоромч!
Sakin olun çocuklar. Bire karşı beş, öyle mi?
Ну и вали отсюда.
Defol buradan.
Эй, вали отсюда! - Вали отсюда!
Defolun be!
Вали отсюда!
Hadi git kaybol!
Вперед, вали отсюда нахер!
Hadi ikile, siktir git buradan.
Вали отсюда!
Defol git be!
Вали отсюда. Мотивации прибыли.
Kar amacı.
Вали отсюда...
Defol, seni...
- Одевайся и вали отсюда.
Giyin ve dışarı çık.
Ты вали отсюда.
Sen, defol buradan.
Ладно, у тебя 30 секунд, чтобы изчезнуть. Вали отсюда.
Polisler gelmeden, bas git buradan.
Вали отсюда, козел, спать хочу!
Çık git buradan, aptal, bırak da uyuyayım.
- Дорогой, я ухожу! - Вали отсюда, задрот.
- Ben gidiyorum.
Ладно, вали отсюда, приятель.
Hey, toz ol dostum!
"Вали отсюда" вам тоже.
Sen de toz ol sen.
Нет. Вали отсюда.
Hayır, toz ol!
Вали... отсюда.
Geber!
Так, давай, вали отсюда!
- Hadi bakalım, çık git buradan!