Вернись ко мне Çeviri Türkçe
171 parallel translation
* "Вернись ко мне" *
Come to me
Вернись ко мне.
Geri gel...
Вернись ко мне.
Geri gel lütfen.
Вернись ко мне!
Bana dön!
Вернись ко мне
Geri dön bana
Вернись ко мне.
Neden şimdi yukarı gelmiyorsun tatlım?
Тебе рано в рай. Вернись ко мне.
ışığa ulaşmayı unut.
— Переоденься и вернись ко мне в кабинет.
- Üstünü değiştir ve odama gel. - Hayır.
Вернись ко мне.
Bana dön.
Вернись ко мне.
Antisamos Sahili'nden uzak durun.
Я знаю, ты никогда мне не простишь, только вернись ко мне.
Beni affetmeyeceğini biliyorum, ama lütfen beni geri al.
Вернись ко мне
Geri dön bana Geri dön bana
Эдди, вернись ко мне. Эдди, прошу тебя.
Yaşamalısın Eddie Lütfen Eddie
Чу Иль-мэ, вернись ко мне!
JOO, Il-mae bana geri dön.
Вернись ко мне, Чу Иль-мэ!
Geri dön bana, JOO Il-mae!
Чу Иль-мэ, вернись ко мне!
JOO, Il-mae, bana dön!
Вернись ко мне!
Bana geri dön
Встань и вернись ко мне!
Kalk ve yanıma dön!
Уж позаботься, Леонардо. Все закупив, устроив, поскорей Вернись ко мне - я нынче угощаю
Rica ediyorum Leonardo, bunları hemen götürüp vakit kaybetmeden geri dön.
Вернись ко мне.
Geri gel.
Вернись ко мне.
Bana geri dön.
Вернись ко мне. Пожалуйста.
Bana geri dön.
Вернись ко мне...
Baksana.
Вернись ко мне.
Baksana.
Эй, эй. Мелинда, пожалуйста, вернись ко мне.
Melinda, bana doğru yürür müsün?
Вернись ко мне.
Ah, geri dön!
Только вернись ко мне, и я заберу тебя навсегда.
# Bana geri dönersen, Seni sonsuzluğa götüreceğim.
Вернись ко мне, Киф.
Affet beni, Kif.
Вернись ко мне!
Seni geri istiyorum!
Вернись ко мне.
Bana geri dönersin.
- Елена, прошу, вернись ко мне.
Lütfen geri dön! Yalvarıyorum.
Пожалуйста, вернись ко мне.
Lütfen bana geri gel.
Вернись ко мне.
Geri dön.
Вернись ко мне, к нам.
Bana dön!
обязательно вернись ко мне целым и невредимым!
Loke... Bana sağ salim dönsen iyi edersin!
Вернись ко мне, малыш.
Geri dön bebeğim.
Вернись ко мне. Пожалуйста.
Lütfen geri dön.
Вернись ко мне, Сэм.
Geri dön, Sam.
- Вернись ко мне!
Bana geri dön!
Вернись ко мне, мой герой,
Geri dön kahramanım,
Просто вернись ко мне.
Bana geri dön yeter.
Мишель, вернись ко мне!
Michelle, bana geri dön!
Вернись ко мне.
Bana doğru gel.
Это невыносимо, вернись ко мне!
- Ne istiyorsun?
Вернись, Иди ко мне!
Teşekkürler. Geri gel. Geri gel.
Вернись ко мне, Джек.
Geri dön Jack.
* Вернись ко мне *
# Bana geri dön #
Без слов кричу... вернись ко мне навсегда...
Rol...
Луна, вернись ко мне.
Luna, geri dön.
Ты вернись ко мне. for rutracker.org
Sen bana geri dön.
Вернись ко мне, пожалуйста, вернись ко мне!
Lütfen geri gel!
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45