English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вернёшь

Вернёшь Çeviri Türkçe

915 parallel translation
- Ты вернёшь мне каждый цент.
- Her kuruşunu vereceksin.
-... а если ты не вернёшь Фрейзера?
... ya Frazier'ı vermezsen.
– 3 фунта вернёшь потом.
- Sağ olun efendim! - Bana makbuzu ver, Davis.
Я хочу посмотреть на лицо Джонсона, когда ты ему это вернёшь.
Sen cüzdanı geri verirken Johnson'ın suratını görmek istiyorum.
Если нет, вернёшь назад. Ты имеешь в виду вернуть автомобиль?
Ben kazanırsam geri gel!
В субботу вернёшь, понял? Ладно.
- Bunu Cumartesi günü geri istiyorum.
Когда бусы найдутся, надеюсь, ты вернёшь их.
Boncukları bulunca umarım iade edersiniz.
Так ты вернёшь их?
Geri verecek misin?
Возьми книгу... а когда ты её вернёшь... я спрошу - понравилась ли она тебе... и мы сможем о ней поговорить.
Alın bu kitabı. Geri getirdiğinde, sana beğenip beğenmediğin sorarım. Bunun hakkında biraz konuşuruz.
Нам же - дом вернёшь скорей.
Evimizi geri alırız
2 тысячи вернёшь при личной встрече.
Bana 2 $'ımı getirmeye bak.
Давай, Цанэ, вернёшь, когда у тебя будет.
Hadi Cane, sen de olunca verirsin bana.
Не вернёшь мне мою щетку?
Fırçamı verir misin?
Если он больной, вернёшь деньги.
Eğer hastaysa, parayı geri alırım.
Ты спёр эту чёртову машину, и теперь вернёшь её!
O arabayı çaldın, şimdi de geri götür!
Потом ты их нам вернёшь вместе с пенёй в размере 50 % за тот ущерб, что ты нам нанесла.
Ve ceza olarak % 50 fazlasıyla ödeyeceksin. Bize yaptığın şeyin bedeli olarak.
А тебе он сказал, что он простит тебя, когда вернёшь ему деньги?
Sen de parayı ödersen bu işten kurtulacaksın, öyle mi?
- Но и так ты её не вернёшь.
- Bu yaptığın da öyle.
Боже мой... что твое имя Ким Ын О? Ты никогда не вернешь свою мать.
Zavallı! Adın Kim Eun Oh muydu? Kim Eun Oh...
"О, Дэви, Дэви, я надеюсь, что ты вернешь его мне!"
"Ah, Davie, Davie... Emin ol, onu bana geri getireceksin."
Ты ее вернешь?
Geri mi vereceksin?
Вернешь его ей?
Onu geri verebilir misin?
Конечно, конечно... Когда ты мне вернешь эти башмачки.
Elbette veririm sen bana o pabuçları verince.
Если вернешь мой участок, Рой, перепиши его на Бэнти.
Eline geçtiginde, benim Banty'deki kazi haklarimi imzala.
Я убью тебя, если ты его не вернешь!
Onu geri vermezsen seni öldürürüm.
Я у тебя ничего не брал! Я отсюда не сдвинусь, пока ты его не вернешь..
Onu bana geri vermediğin sürece buradan hiçbir şekilde gitmeyeceğim.
Ты отсюда никуда не уйдешь, понял? Пока не вернешь его мне.
Bu yanına kalmayacak, anladın mı?
Вернешь мне, когда сможешь.
Aptallaşma.
Да, это тысячи. Верни деньги. Ты их немедленно вернешь.
O parayı geri ver.
Ее уже не вернешь.
O geri gelmeyecek.
Чем скорее вернешь деньги, тем скорее получишь собаку.
Borcunuzu ne kadar çabuk öderseniz köpeği de o kadar çabuk geri alırsınız.
А сотню вернешь к утру.
Altın yumurtlayan tavuğu öldürüyorsun.
Если ты недоволен своим положением, почему не вернешь деньги? В том-то вся трагедия, Элиза.
Madem böyle düşünüyorsun, neden parayı geri vermiyorsun?
Ты вернешь мой экипаж.
Mürettebatımı geri istiyorum. Hepsini.
Ты и вернешь его.
Tekrar geri koymalısın.
Если я пойду с тобой, вернешь корабль в норму? Уберешь это устройство из системы жизнеобеспечения?
Seninle gelmeye razı olursam, gemiyi eski haline getirip, yaşam destekteki aygıtı çıkarır mısın?
О, Марк... Ты вернешь это Кейну, да?
Ayrıca Mark bunu Kane'e geri ver, tamam mı?
- Вернешь ли ты Феникс обратно?
- Anka'yı kurtarmaya gidecek misin? - Evet.
Троих, которых не вернешь, мне до конца моих дней хватит.
Hiç geri gelmeyecek olan o üç kızı ömrümün sonuna dek unutmayacağım.
Машину потом вернешь, и ничего не говори Николь, понял?
Arkadaki arabayı al. Nicole'e birşey söyleme.
- Но ты ведь их вернешь, да?
- Ama geri ver olur mu?
Молодец. Стив, раз ты идешь в армию, может, вернешь мне 20 баксов?
Hey, Stevie madem orduya katılıyorsun benim 20 dolarımı vermeye ne dersin?
Я отдам его тебе... если вернешь мои лыжи.
Patenlerimi geri verirsen kazağını veririm.
Ты вернешь мне мои деньги, $ 185,000.
Bana paramı ödeyeceksin, $ 185,000.
А теперь вернёшь деньги? Само собой.
- Artık paramızı geri alabilir miyiz?
Эй может вернешь мне мой бластер?
Bak... En azından silahımı bırak.
А вернешь уже к премьере, жлоб.
Gösteriden önce sakın geri dönme, görgüsüz adam!
Если не понравится, вернешь обратно.
Beğenmezsen, geri getir.
- В их глазах вернешь.
- Köyün gözünde onurum kurtulacak.
Да, сэр. Ты вернешь контроль над этим кораблем мостику, где он и должен быть, сейчас же.
Bu geminin kontrollerini tekrar... daha önce ait olduğu yere, Köprü'ye bırakacaksın.
И если ты до вечера ему их не вернешь, я найду тебя и сломаю пальцы.
Ve parayı bu gece getirmezsen seni bulacağım. Yakalayıp parmaklarını kıracağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]